对胃口
duì wèikǒu
1) вкусный, аппетитный, нравиться, прийтись по вкусу (о еде)
今天的菜很对胃口 сегодняшнее блюдо очень вкусное
这道菜是对我的胃口的 мне нравится это блюдо
2) отвечать вкусам; нравиться
港式喜剧很对胃口 мне очень нравятся гонконгские комедии
duì wèikǒu
1) вкусный; аппетитный
2) отвечать вкусам; нравиться
duì wèikǒu
(1) [(of a dish) be to one's taste; agree with stomach]∶(饭菜等)适合食欲; 合口味
他做的菜很对我的胃口
(2) [be to one's liking]∶比喻对某种事物或活动感兴趣
他俩谈得很对胃口
duì wèi kǒu
1) 合口味。
如:「今天的菜很对胃口。」
2) 合心意。
文明小史.第五十七回:「这一桩先对了冲天炮的胃口,余小琴是无可无不可的,也自然随声附和。」
duì wèi kǒu
to one’s taste
to one’s liking
duì wèi kǒu
(合口味) palatable; appetizing:
这个菜很对胃口。 This dish is quite palatable.
(符合某人思想感情) be to sb.'s taste (liking)
to sb.'s liking
duì wèikǒu
1) palatable; appetizing
2) be to sb.'s taste
частотность: #66435
примеры:
真对胃口
прийтись по вкусу
他们俩说话很对胃口
они в разговоре нашли общий язык
这个菜很对胃口。
This dish is quite palatable.
正合(对)你的胃口
ну, это как раз тебе по вкусу
糖醋鱼很对他的胃口。
Sour-sweet fish agreed very well with him.
这部电影不对我胃口。
I don’t like this movie.
这些菜对不对你的胃口?
Тебе нравятся эти блюда?
这道菜太辣,不对我的胃口。
Это блюдо слишком острое, мне не нравится.
相信我,绝对合您胃口。
Поверь, это пойдет тебе на пользу!
…对了,您最近胃口如何呢?
К слову, как у тебя последнее время с аппетитом?
通灵艺术?听起来很对我们的胃口。
Паранормальные явления? Кажется, это по нашей части.
这个对我的胃口。亲爱的,你是怎么想的?
Меня это вполне устраивает, а вы что скажете?
你不喜欢吗?可我还以为闺房比较对你的胃口…
Тебе не нравится? Я думала, будуар придется тебе по вкусу...
对这么一个小个子女人来说,她的胃口大得令人难以置信。
For such a tiny woman she had an incredible appetite.
我猜大概是食物不合他胃口,总之他拿出一把手枪,对还在吃东西的人开火。
Ну и ему, видать, не понравилась еда достал пистолет и давай палить во все стороны. Кучу народа положил.
一点血倒不了你的胃口吧,秘源猎人?不对,我觉得你们应该更喜欢这种东西才是。
Полагаю, тебя уже давно не тошнит от вида крови, а, Искатель? Надо думать, представители твоей профессии привычны к таким вещам.
有什么稀奇的商品吗?通常不会拿出来的那种?钱不成问题,只要东西…对我胃口。
Я хочу взглянуть на особые товары. Из тех, что ты предлагаешь не каждому. За стоящие вещи я дам хорошую цену.
哦吼!我的朋友,你是个很对我胃口的冒险者。我过去听到了不少故事,但都没有像这个故事这么激动人心!
О нет! Друг мой, ты поразил меня в самое сердце! Много историй слышала я за свою жизнь, но ни одна не была столь захватывающей, как твоя.
пословный:
对 | 胃口 | ||
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) аппетит; вкус
2) вкус, склонность; характер
|