寻访
xúnfǎng
1) искать, разыскивать; найти
2) наводить справки, разузнавать
3) посетить, побывать
xúnfǎng
寻找探问;寻找访查:四处寻访│寻访故友。xún fǎng
寻找探问。
后汉书.卷八十三.逸民传.梁鸿传:「曾误遗火延及它舍,鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。」
红楼梦.第九十八回:「且黛玉已归太虚幻境,汝若有心寻访,潜心修养,自然有时相见。」
xún fǎng
to inquire after
to look for (sb)
xún fǎng
look for; try to locate; make inquiries aboutxúnfǎng
try to locate; inquire about访求寻找。
частотность: #9341
синонимы:
примеры:
那是七神体系建立之前的故事…虽然魔神已逝,不可能是你的寻访目标,但至少,也能为你的旅行见闻增添一些意义。
Эта история случилась ещё до восхождения семерых Архонтов... Хоть Архонта Соли уже давно нет, мой рассказ всё равно обогатил бы твоё путешествие.
寻访·桃源逗留记
Исследование: Ожидания среди цветов персика
寻访·霞蔚征涛记
Исследование: Вояж закатного неба
坐等妖邪现身是没用的,得主动寻访。我为璃月人镇邪,于人能免去烦愁,于我也能广开视野。如果你遇到邪祟搅扰,我一定也会立刻来帮你。
Бесполезно сидеть и ждать, пока зло покажется, нужно самому выслеживать его. Изгоняя призраков, я охраняю спокойствие жителей Ли Юэ и расширяю свой кругозор. Если кого-то беспокоит злой дух, то я обязательно приду на помощь.
萍姥姥刚刚去「琥牢山」寻访了故友,但是她却发现,自己好像把什么东西落在了「琥牢山」上…
Мадам Пин ходила на гору Хулао искать старого друга, но обнаружила, что, кажется, забыла некоторые вещи на вершине...
今天晚上,我会带你去寻访市井盛赞的港口老窖。
Сегодня, я приглашаю вас посетить прославленные старинные погреба Ли Юэ.
寻访·云蒸奇遇记
Исследование: Удача среди облаков
本来我来到璃月是想寻访那位《沉秋拾剑录》的作者,结果无意中发现了古华派的兴衰历史…
Изначально я надеялся найти в Ли Юэ автора романа «Легенда о клинке» Чэнь Цю, но потом наткнулся на тексты о взлёте и падении школы Гу Хуа.
寻访·水月侠行记
Исследование: Путешествия лунного рыцаря
喔?你们正在寻访七神?是为了什么呢?
Хм. Ты хочешь встретиться с семью Архонтами? Зачем?
但这次进绝云间寻访仙迹本就路途艰辛,她又爱说话,前几天着了凉,嗓子也哑了。
Мы пришли искать помощи у Адептов, но путешествие выдалось не из лёгких, а моя спутница болтает без перерыва... Несколько дней назад она простудилась, и у неё до сих пор болит горло...
在绝云间寻访仙迹的孙宇似乎有事想找人帮忙…
Сунь Юй ищет руководства Адептов в Заоблачном пределе, но, кажется, ему не помешает и ваша помощь...
你在绝云间遇仙,仙人「削月筑阳真君」见信物出手,从千岩军手中保护了你。当「削月筑阳真君」得知神明死讯,又了解到你的冤情之后,它认为七星的表现令人失望,甚至推断七星可能正是幕后黑手,暗害了神明,以图执掌璃月大局。在它的授意下,你前去寻访各位隐居的仙人,转达口信。
Вы повстречали Адепта, Владыку Лун, который увидел вашу ношу, протянул руку помощи и защитил вас от преследующих солдат. После того как он узнал о кончине Гео Архонта и несправедливых обвинениях в вашу сторону, Владыка Лун предположил, что Цисин могут быть сами замешаны в убийстве. Он попросил вас рассказать о произошедшем другим Адептам.
不知可否将功补过,再换几日自由?《神霄折戟录》提到了一处秘境,我想去寻访一番…
Быть может, эти благородные дела даруют мне ещё несколько дней свободы. В книге упоминается таинственный город, который мне не терпится посетить.
活得太久的人,只能在记忆中寻访往昔的战友、过去的景色。
Удел тех, кто живёт слишком долго - искать в памяти образы друзей из давних времён и вспоминать пейзажи прошлого.
因此,他苦心研习方术与武技,四处寻访传闻中妖邪出没之地,以证明自己驱邪的本事与特殊体质无关。
Поэтому всю свою жизнь Чун Юнь посвятил изучению техник экзорцизма и боевых навыков, а также занимается посещением мест, в которых, по слухам, водятся злые духи, чтобы доказать, что он может с ними бороться и без своего особого дара.
在家中也能乐音相伴是件愉快的事。我会去寻访那些尚未被雇请的诗人。
Приятно, если в доме зазвучит музыка. Я узнаю, где можно нанять барда.
我把无数个年头都花在图书馆里。还寻访那些即便只在当地传说沾上一丁点雪瓶谣传的边的山野村落。
Я целые годы проводил в библиотеках. Искал крошечные деревушки и записывал местные легенды в надежде найти хоть крупицу сведений о Флаконе.
我全部的时间都投入在图书馆中。去寻访那些任何与雪瓶传说相关的山中村落。
Я целые годы проводил в библиотеках. Искал крошечные деревушки и записывал местные легенды в надежде найти хоть крупицу сведений о Флаконе.
这里发生了一起凶杀案,就在那边的旅社餐厅后面。我在寻访知情者。
Я расспрашиваю людей об убийстве, которое здесь произошло. За гостиницей.