小动物的灵魂
_
Призрачное существо
примеры:
赞达拉部族不了解德鲁伊的行事之道。我们按照自己的需求塑造自然,而不是通过别的方式达到目标。当然,占卜师是我们当中与自然的关系最为和谐的。放弃一头小动物的灵魂是成为占卜师的重要步骤之一,那就是自然的真正力量。
Мы в Зандаларе не следуем путями друидов: мы не подстраиваемся под природу, но меняем ее согласно нашим желаниям. Тем не менее и среди нас есть те, кто близок к природе. Наши гаруспики всегда умели слушать и понимать ее. Чтобы понять дух животного, надо знать, что значит быть одним из них. В этом и заключается истинная сила природы.
<name>,我们用惨痛的代价换取了黑海岸和奥伯丁的平安。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
你杀了很多早已病入膏肓的动物,减轻了森林的痛苦,也解脱了这些动物的灵魂。尽管这种状况只能持续一小会儿,但是奥伯丁的人民感谢你。
我要交给你最后一项任务,请注意,这将是又一次的杀戮任务。我希望这是最后一次让你去做这样的事情,<name>。
有一只雌蓟熊住在东北方的一个靠近巴莎兰的洞穴里,杀了她。
За выживание нашего народа и безопасность наших земель мы платим высокую цену, <имя>.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
Вы пролили кровь слуг природы; вы сразили множество больных зверей. Народ Аубердина в долгу перед вами, поскольку боль истерзанного леса немного утихла – пусть и ненадолго.
У меня есть для вас последнее задание, но предупреждаю: вам снова придется убивать. Надеюсь, это последний раз, когда мне приходится побуждать вас к этому, <имя>. В пещере к северо-востоку отсюда, близ БашалАрана, живет мать-медведица. Убейте ее.
多年来,玛艾里都在用野生动物的灵魂制作护符。玛艾里把魂精从动物体内抽出来,然后做成护符,给孩子们和冒险者们。
Мауари много лет делает амулеты. РАЗ! – и вырывает Эко из зверей, а потом делает амулеты для детишек и искателей приключений.
赞达拉巨魔崇拜神灵,通常会召唤这些动物之魂与自己并肩作战。他们会尝试将这些魂灵束缚在一个巨像身上。这会招致毁灭性的后果。
Зандалары поклоняются лоа, духам животных, которых они часто призывают на помощь. Они даже могут попытаться привязать призванных духов к одному гигантскому голему. Последствия этого будут просто ужасны.
想要填充灵魂石,你需要对生物施放缚魂术,并在法术消失之前杀死它。如果你的物品栏中有大小足够容纳生物灵魂的灵魂石,灵魂就会被吸入石头内。如果你有好几块灵魂石,生物的灵魂会被吸入可容纳的最小的石头内。
Чтобы наполнить камень душ, наложите на существо заклинание "Захват душ" и убейте вашу жертву, прежде чем заклинание развеется. Если у вас есть пустой камень душ, в который поместится душа этого существа, она будет захвачена. Если камней душ у вас несколько, будет заполнен наименьший из тех, которые вмещают такую душу.
пословный:
小动物 | 的 | 灵魂 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|