小叮当
xiǎo dīngdāng
1) Дораэмон (манга-сериал)
2) Динь-Динь (героиня диснеевского мультфильма)
xiǎo dīng dāng
日本有名的漫画机器猫小叮当的主角,是一只来自未来世界的机器猫。其造型圆滚,全身蓝色,但腹部白色,且有一百宝袋,内装许多异想天开、稀奇古怪的新发明。后改编为卡通动画,深受欢迎。
примеры:
那只小钟叮叮当当地报时。
The little clock tinkled out the hours.
“我觉得这很难让人相信,小姐。”手铐在他的手中叮当作响……
«Я бы не очень на это рассчитывал», — говорит он, звеня наручниками...
你觉得我会笑呵呵地听着我的东西在你的口袋里叮当作响么?看着我,小贼!
Ты думаешь, я не слышу, как мои вещи гремят у тебя в карманах? Ну, держись, ворюга!
一小瓶药水,饮用后你的生命值将会小幅恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Эликсир, восстанавливающий здоровье. Если встряхнуть, тихонько звенит.
一小瓶药水,饮用后你的生命值将会大幅恢复。轻轻晃动药瓶,液体就在瓶中叮当作响。
Большая порция эликсира, восстанавливающего здоровье. При встряхивании тихонько звенит.
你的思维阁里叮叮当当地响起一首小调……“害怕未来,害怕过去/害怕所有不能持久的东西”……
Откуда-то из темных уголков разума всплывает двустишие: «И грядущего, и прошлого, / И всего такого непрочного...».
海湾袭来一股冷空气,朝着小巷和坑坑洼洼的街道直奔而去——从马丁内斯一路奔向加姆洛克。在来来往往的車辆中,你听见隐藏在防水油布之下的玻璃瓶在叮当直响。或者,只是你的牙齿在寒冷中打颤?
Ты чувствуешь холодное дыхание залива, которое сквозняком проносится по закоулкам и потрепанным временем улицам — от Мартинеза к Джемроку. В шуме дороги тебе слышится звон склянок, запрятанных под брезентом. Или, может, это просто стучат от холода твои зубы?
пословный:
小 | 叮当 | ||
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|
1) дин-дон (звукоподражание звону драгоценных металлов) ; звенеть; звонкий
2) диал. браниться, ссориться, петушиться
|