小寒
xiǎohán
Малые холода (период года с 5-6 января, отнесён к 12-му месяцу по лунному календарю, см. 节气)
ссылается на:
节气jiéqi
период (сезон) [года] (1/24 сельскохозяйственного года; каждый период отнесён к определённому лунному месяцу для подгонки лунного календаря к солнечному)
二十四节气 двадцать четыре периода (сезона) [года]
犯节气 заболевание сезонной болезнью
jiéqì
1) начальный период (отнесённый к первой половине лунного месяца)
2) тех. вм. 节汽
3) сокр. вм. 节约煤气
малые холода (с 5-7 января)
малый холод; малые холода
xiǎohán
[Slight Cold] 二十四节气之一, 在1月5、 6或7日
xiǎo hán
1) 二十四节气之一。是农历十二月初旬的节气,在冬至过后的第十五天,约当国历一月六日或七日。因此时天候寒冷而得名。
2) 微寒。
元.萨都剌.过嘉兴诗:「吴姬荡桨入城去,细雨小寒生绿沙。」
Xiǎo hán
Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 二十四节气 6th-19th Januaryxiǎo hán
{天} Slight Cold (23rd solar term); Lesser ColdXiǎohán
Slight Cold (23rd solar term)1) 二十四节气之一,在阳历一月五、六或七日。
2) 轻微的寒意。
частотность: #22443