小火花
_
sparklet
xiǎo huǒ huā
sparkletпримеры:
她点燃的每朵小火花都触起自己的回忆,拼凑出她火热终局的谜底。
Каждый огонек, зажигаемый ею, пробуждает в ней кусочек памяти и помогает разрешить головоломку своей собственной кончины в огне.
少数石头可以造成山崩?一个小火花能烧掉整座城市吗?不需回答,你我都很清楚事实。
А способны ли несколько камней вызвать лавину? Способна ли одна искра вызвать пожар, уничтоживший целый город? Я не стану отвечать. Ответ известен нам обоим.
这个商人打着响指,食指出现了小火花。他像吹灭蜡烛一样吹灭了火焰,飘出来一缕烟。
Торговец щелкает пальцами, и над ними вспыхивает язычок пламени. Он задувает его, как свечу, оставляя в воздухе лишь легкий дымок.
哪怕是最小的火花...
От малой искры...
只需要一点小小的火花。
Достаточно одной искры!
高速电火花小孔加工机床
high speed microhole EDM machine
好,但小心点。现在城市就像是狩魔猎人的炸弹,只要一点火花就会…
Хорошо. Будь осторожен. Город сейчас, как ведьмачья петарда. Достаточно одной искры и...
既然我们只是需要它们翅膀上那些闪光的火花,就没有必要杀死这些无辜的小龙了。
Незачем убивать безобидного дракончика, если нужны всего лишь блестки с его крылышек.
去拉那里的锁链,同时小心迸出来的火花。看来卡莉亚把所有的陷阱复原并重新开启了。
Потяни ту цепь и берегись шипов. Похоже, Карлия заново настроила все ловушки.
不知道你能不能达到我这样的境界,不过如果你花点心思,也许真的能掌握一两个小花招哦。与任意联盟主城的吞火大师谈一谈,他们或许能帮上你的忙。
Не знаю, сумеешь ли ты когда-нибудь сравниться со мной в искусстве, но если будешь слушать внимательно, то пару-другую фокусов переймешь. Поговори с мастером-огнеглотателем в любой столице Альянса. Они тебя научат.
пословный:
小火 | 火花 | ||
1) искра; поток искр, фейерверк
2) физ. электрическая искра (разряд)
3) вспышка угасающего светильника
4) бабочка, летящая на огонь
|