小王擘鸟
_
калиптура, корольковая котинга (лат. Calyptura cristata)
пословный:
小王 | 擘 | 鸟 | |
1) царевич, королевич; принц
2) маленький Ван; мальчик (в обращении); я (император о себе, обычно в тексте пьесы)
3) Малый Ван (о 王献之)
4) Сяован (фамилия)
5) малый джокер
|
I сущ.
большой палец
II гл.
ломать, рвать; разделять [на части]; раздвигать [рукой]
|
1) niǎo птица; птичий
2) niǎo * (вм. 朱鸟) кит. астр. южный сектор неба
3) diǎo вульг. (также 屌) половой член
4) niǎo Няо (фамилия)
|