少吃
shǎochī
мало (нечего) есть
少吃没穿 нечего есть и не во что одеться; голодный и холодный (о бедняках)
примеры:
小孩子晚饭要少吃, 小心撑着
пусть ребёнок за ужином ест поменьше, нельзя, чтобы он переедал
少吃没穿
нечего есть и не во что одеться; голодный и холодный (о бедняках)
少吃些, 别撑着
ешь поменьше, не объедайся
我少吃一顿也无所谓。
I don’t mind skipping a meal.
好事不能多; 该知足了.
少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
хорошенького понемножку
我在被囚禁的日子里可没少吃莎拉苟萨的苦头,现在她的末日就要来临了。但首先,我们要准备一个绝妙的诱饵……
В плену я испытала немало страданий от руки Сарагосы, и вот настал ее черед умереть. Однако для начала нужно подготовить ловушку...
这是打开她枷锁的钥匙。下手快一点,让她少吃点苦。尽管她不是我们的人,但她毕竟是个女性。
Вот ключ от ее кандалов. Только не мучай ее – она все-таки женщина, пусть даже и не из наших.
我听说北边河对岸的桑德玛尔废墟打仗的地方存着不少吃的。给我带点来。
Слыхал я, на руинах Громтара остались еще съестные припасы. Это на севере, на другом берегу реки, где сейчас идут бои. Принеси чего-нибудь перекусить, сделай милость.
<name>!搭把手,成不?格尔斯奇在镇子里的“想吃多少吃多少”海鲜连锁店里吃坏了肠胃,我们就少了个驾驶员。
<имя>! Поможешь нам тут, да? Горщ неудачно поел морепродуктов в городе, и теперь мы лишились пилота.
据我观察蒙德人很少吃辛辣的食物,正好可以用上这个。
В Мондштадте не очень часто готовят острую еду. Это блюдо подойдёт идеально!
我的狩猎没有危害到任何人。领主难道会因为我少吃一头鹿?
Кому от этого плохо? Ярл же не может съесть всех оленей в округе!
他不得不减少吃肉。
He has to cut down on the consumption of meat.
闻起来臭得不得了,但至少吃了不会饿死。
На вид – смерть желудку, на вкус – спасение от голодной смерти.
我得再去看看佩西拉,确定她有至少吃点东西并睡一会儿。
Надо навестить Присциллу. Проследить, чтобы она хотя бы иногда ела и отдыхала.