少吃多餐
shǎochī duōcān
много приёмов пищи маленькими порциями; есть часто, но понемногу
ссылки с:
少量多餐shǎochīduōcān
have many meals but little food at eachпримеры:
吃多少拿多少
сколько съешь - столько и бери
这只船吃多少水
как глубока осадка этого судна?
他不管吃多少苦在你面前都得强颜欢笑。
Несмотря на все свои горести, он перед тобой всегда должен притворяться радостным.
告诉她她想吃多少松露就吃多少。把她喂肥了好当烧烤。
Сказать ей, чтобы ела досыта трюфелей. Как раз растолстеет к ближайшему празднику.
好事不能多; 该知足了.
少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
хорошенького понемножку
пословный:
少吃 | 多 | 餐 | |
мало (нечего) есть
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
I гл.
есть, питаться; принимать пищу
II сущ.
1) еда, пища, стол
2) приём пищи (также счётное слово); трапеза
|