少见多闻
shǎojiàn duōwén
много слышать, да мало видеть; обр. обладать ограниченным опытом
примеры:
用不着少见多怪。
It is nothing to be surprised at.; It is nothing to get excited about.
也许是我少见多怪。
Maybe it is all due to my own ignorance.
见了骆驼说马背肿—— 少见多怪
увидев верблюда, говорит, что это лошадь со вспухшей спиной - кто мало видел, тот многому дивится
那么,也许我又一次少见多怪了。毕竟你的世界不像我那边。还有很多东西是我所不能理解的。
Возможно, я просто чего-то не вижу. В конце концов, ты лучше знаешь этот мир. А мне еще многое предстоит понять.
пословный:
少见 | 多闻 | ||
1) редко видеть[ся]; редко встречаться (о вещи, явлении); мало видеть (в жизни); редкий
2) вежл. давненько мы не виделись!; как я рад Вас видеть!
|