尖刺鞭笞
_
Шипастая плетка
примеры:
在调查痛苦深渊的时候,我们的一个斥候报告说看见了一只巨大的昆虫——比其他的要大得多——正徘徊在扭曲的地形上。它不仅更大,而且还分泌着某种其它昆虫所没有的气息。我们给它起了个名字——毒刺鞭笞者。
Один из разведчиков, исследовавших Гудящую Бездну, доложил о виденном им гигантском насекомом – куда более крупном, чем все остальные замеченные им насекомые. Помимо необычных размеров, оно, по-видимому, окружено какой-то особой аурой, которой у прочих насекомых нет. Мы назвали его жалохвостом.
<name>,前去杀掉诺克赛恩和锐刺鞭笞者。这两个是她最强大的手下,他们的死会对麻木不仁的公主造成她应得的悲伤与痛楚。然后,或许,你就能把我的灵魂从她的掌握中解救出来。
Отправляйся в путь, <имя>, и заставь ее страдать, убив Ноксиона и Бритвохлеста, сильнейших служителей Терадрас. Возможно, тогда ты сможешь вырвать мой дух из ее плена.
пословный:
尖刺 | 鞭笞 | ||
1) стегать плетью, наказывать плетью, пороть; порка
2) гнать на; подстёгивать, заставлять, понуждать
|