尤利西斯
yóulìxīsī
1) Улисс (имя)
尤利西斯号探测器 космический аппарат «Улисс»
2) Улисс (роман Джеймса Джойса)
улисс
Yóu lì xī sī
Ulysses (novel)в русских словах:
Улисс Грант
尤利西斯·格兰特
примеры:
尤利西斯同志说得对。一击打倒意识形态敌人,需要数量庞大的凝胶。至少得是第二级的效用。
Товарищ Улисс прав. Чтобы сразить идеологического врага наповал, необходимо просто чудовищное количество плазмы. Речь идет об эффектах как минимум второго уровня.
这∗看上去∗确实很像我的夹克,尤利西斯。你是从哪拿到它的,警官?
Выглядит определенно как мой пиджак, Улисс. Где ты его взял, жандарм?
是的几周前我们在讨论革命国家的超物理能力,然后莫里斯说……尤利西斯,他具体说了什么来着?
Ага. Так вот, пару недель назад мы обсуждали экстрафизические возможности революционного государства, и Морис сказал... как он это сформулировал, Улисс?
不管怎么说,我们有时也会享受优秀的桌游。前几周尤利西斯和我试了一个新游戏,所有玩家经营自己的生态灾难地区并彼此竞争。你能看到它的组成部分。
Ну, как бы там ни было, мы тоже иногда любим поиграть в настолки. На прошлой неделе попробовали с Улиссом новую игру, в которой каждый управляет своей зоной экологической катастрофы. Дизайн весьма интересный.
那就对了,因为那两个名字很可能是“史蒂文”和“尤利西斯”的∗易位构词∗,就是那两个康米主义者学生。
Ты прав, потому что скорее всего, это ∗анаграммы∗ имен «Стебан» и «Улисс» — студентов-коммунистов.
不过这很合理。马佐夫主义重视人类与自然之间的核心连续性,所以你在其中一者能够找到的内容必定在另一者中有所反映。他具体是怎么说的来着,尤利西斯?
На самом деле это не лишено смысла. Мазовизм подчеркивает существование неразрывной основополагающей связи человека с природой: всё, что есть в природе, должно быть отражено в человеке, и наоборот. Ули, как там точно говорилось?
……但说到尤利西斯同志的问题,难道阅读艰难的书籍本身就没有价值吗,这不是一个很好的挑战吗?
...но разве, как сказал товарищ Улисс, нет смысла в том, чтобы читать по-настоящему сложные книги? Просто потому, что это тяжело?
是的,没错,这确实是我们的核心论点。尤利西斯对资本主义暴力特别感兴趣。
Что ж, это наш основной тезис. Улисса очень интересует культура насилия в капитализме.
等一下。史蒂文……尤利西斯……∗为什么∗这些名字给你一种隐隐的熟悉感?
Минуточку. Стебан... Улисс... ∗Почему∗ эти имена кажутся смутно знакомыми?
他转回到你面前。“好吧,警官。尤利西斯同志和我探讨了这件事情,现在我们想出了另一种方式,能让你向我们证明你对小组的贡献。”
Он снова поворачивается к тебе. «Ладно, жандарм, мы с товарищем Улиссом посовещались и нашли альтернативный способ убедиться в твоем желании вступить в наш кружок».
我觉得它稳住了,尤利西斯……
Кажется, держится, Улисс...
詹姆斯·乔伊斯写的《尤利西斯》打破了他那一时代的文学传统。
James Joyce's "Ulysses' challenged the literary traditions of his day.
пословный:
尤利 | 西斯 | ||
похожие:
尤利乌斯
利西诺斯
利西普斯
西斯卡利
尤里西斯
尤西乌斯
尤利塞斯
扎利斯西亚
利西马科斯
蒂西利乌斯
利西昌斯克
西斯利德勒
巴西利斯克
尤西乌斯之帽
西利韦斯特尔
尤利乌斯二世
尤伊利斯克城
尤西丘约利河
碎齿熊尤西乌斯
尤德利斯·岩怒
尤西乌斯的肋排
塔斯基西利克河
尤利乌斯·拉布
普拉克西特利斯
黯淡者达利西斯
诺沃西利斯基角
西利韦斯特罗夫娜
阿莱克西斯·托利
西里伯斯利齿狐蝠
尤里西斯·格兰特
马克·菲利普西斯
特奥多西奥波利斯
加斯帕德·尤利尔
西利韦斯特罗维奇
利西昌斯克火车站
尤里耶夫波利斯基区
斯瓦列兹西利达天线
菲利西亚·格拉德斯通
尤利乌斯·凯撒环形山
卡尔·约翰·蒂西利乌斯
利西昌斯克化学联合工厂
加利西亚-阿斯图里亚斯语
俄尤科斯西伯利亚石油股份有限公司