蒂西利乌斯
dìxīlìwūsī
Тюселиус (фамилия)
примеры:
马尔库斯·阿蒂利乌斯·雷古鲁斯
Марк Атилий Регул
(西班牙)新卡斯蒂利亚
Новая Кастилия
(西班牙)旧卡斯蒂利亚
Старая Кастилия
图利乌斯将军尊重艾利西弗吗?
Уважает ли Элисиф генерал Туллий?
(帕多瓦的)马尔西利乌斯(Marsilius Paduanis, 1275/80-约1343, 意大利政治思想家)
Марсилий Падуанский
图利乌斯将军在西北部的独孤城中阴郁堡设有总部。
Генерал Туллий развернул свой штаб в Мрачном замке, в Солитьюде. Это на северо-запад отсюда.
等一下。史蒂文……尤利西斯……∗为什么∗这些名字给你一种隐隐的熟悉感?
Минуточку. Стебан... Улисс... ∗Почему∗ эти имена кажутся смутно знакомыми?
西利乌斯。你的记忆已经消灭殆尽。你杀死了他,因为主人命令你这么做。
Цилий. У вас не осталось о нем ни единого воспоминания. Вы убили его, потому что так приказал Хозяин.
也许图利乌斯想要在向东陲正式发动战役之前保证所有东西都准备好。
Видимо, Туллий хочет убедиться, что тут все под контролем, прежде чем начать серьезную кампанию в Истмарке.
人人都知道图利乌斯将军在独孤城里掌管大权。艾利西弗?啊,她就是个摆设,她是傀儡。
Все знают, что настоящий хозяин Солитьюда - Генерал Туллий. Элисиф? Да она просто марионетка. Кукла.
那就对了,因为那两个名字很可能是“史蒂文”和“尤利西斯”的∗易位构词∗,就是那两个康米主义者学生。
Ты прав, потому что скорее всего, это ∗анаграммы∗ имен «Стебан» и «Улисс» — студентов-коммунистов.
你意下如何,艾利西弗?这些条款你还满意吗?尽管说,我确定图利乌斯将军正等着你的吩咐。
Что скажешь, Элисиф? Нравятся тебе эти условия? Говори. Наверняка генерал Туллий ждет твоего приказа.
图利乌斯将军在阴郁堡的石墙后面号令帝国军队,独孤城的领主艾利西弗则居住在蓝宫内。
Генерал Туллий командует имперской армией из Мрачного замка, а ярл Солитьюда, Элисиф, живет в Синем дворце.
你造成了很大悲痛。迪丽安娜。库玛。西利乌斯。明达兰。还有你的瘦长手臂上铭刻的其他人:都是死去的朋友。
Ты принесла много горя. Дилиана. Кума. Силий. Миндаран. И все остальные, чьи имена написаны на твоей длинной руке. Имена мертвых друзей.
пословный:
蒂 | 西 | 利 | 乌斯 |
прям., перен.
запад; западный
|
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|
1) Уц
2) Ус (коммуна в Норвегии)
|