尤尔
yóu’ěr
Юл (имя), Юэль (фамилия)
Йор
примеры:
(=Чирюртское водохранилище)奇尔尤尔特水库(奇留尔特水库)
Чирьюртское водохранилище
梅赫梅特·埃明(Mehmet Emin, 笔名Юрдакул尤尔达库尔Yurdakul, 1869-1944, 土耳其诗人, 泛突厥主义思想家之一)
Мехмет Эмин
尤尔根·哈伯玛斯
Юрген Хабермас (нем. Jürgen Habermas) (1929 -) (немецкий философ и социолог)
我称他为尤尔查,他是大地母亲最强大的儿子之一,关于这一点你不用怀疑。打败尤尔查,把他的毛皮交给我。如果你能做到这一点,我就会捍卫你称自己为伟大猎手的权利。
Я назвал эту обезьяну Уча, она одна из самых могучих детей Матери-Природы. Убей ее, и я буду отстаивать твое право называть себя <великим охотником/великой охотницей>.
枯萎的蘑菇碎粒布满斥候尤尔巴的尸体。杀死他的一定是某种浑身长满菌类的生物,比如说盘踞在死亡泥潭的枯萎的巨人。枯萎的巨人很可能趁尤尔巴坐下来写报告时偷袭了他。
Тело разведчика Джиобы усеяно кусочками засохших грибов. Кто бы его ни убил, он явно принадлежал к той же породе гигантских вянущих грибов Мертвой трясины. Возможно, один из этих высохших великанов застал разведчика врасплох, когда тот писал свое донесение...
斥候尤尔巴自愿去调查死亡泥潭。三天前他就离开了哨所,到现在也没有回来。通常他不会离开那么长的时间而不送回任何报告的。<name>,你愿意去找他吗?
И вот наш разведчик, Джиоба, вызвался исследовать эту местность и доложить о том, что ему удалось обнаружить. Он ушел с заставы три дня тому назад и до сих пор не вернулся. А между тем Джиоба не из тех, кто уходит надолго и не подает о себе вестей. Попытайся его найти, <имя>!
你可以在那里找到休眠的尤尔丁人。将他们逐个叫醒,直到你找到伊斯卡德尔为止。然后你要对他使用这枚护符,将他带回来见我。
Там ты найдешь спящих мьординов. Разбуди их и разыщи Искальдера. Потом используй этот амулет и приведи Искальдера ко мне.
如果让他吹响号角,将伊米亚、尤尔丁等部落的领袖都召集起来,维库人就会成为天灾军团中最强的一支部队!
Но если он протрубит в рог и созовет всех вождей племен, подобных имирьярам и мьординам, врайкулы станут силой куда более мощной, чем прочие армии Плети!
刺枝林地的狼人受够了。加入我们!角鹰兽管理员可以把你直接带到我们的家去。任何愿意战斗的<race>,狼巢之母尤尔莉卡都欢迎。
Но с воргенов с поляны Когтистых Ветвей хватит. Присоединяйся к нам! Укротитель гиппогрифов может отправить тебя прямо в наш дом. Повелительница логова Ульрика будет рада <любому/любой:r> |3-2(<раса>), <который/которая:r> хочет присоединиться к битве.
暗影猎手德恩加一定盼望着能收到沼泽鼠岗哨建设进度的报告。我已经准备好了一份简明报告,可惜斥候尤尔巴不幸丧命,我们根本抽不出多余的人手去送报告。
如果你正要前往西边的话,能不能把这份报告捎给萨布拉金的德恩加?
暗影猎手德恩加乍看起来很有威慑力,不过跟他相处久了,你就会发现他其实是个挺不错的家伙。
如果你正要前往西边的话,能不能把这份报告捎给萨布拉金的德恩加?
暗影猎手德恩加乍看起来很有威慑力,不过跟他相处久了,你就会发现他其实是个挺不错的家伙。
Темный охотник Дэнжай, несомненно, рассчитывает получить донесение о моих успехах в обустройстве нашего форта. Я приготовил краткий отчет о том, что уже сделано здесь, но теперь, после гибели разведчика Джиобы, мне некого послать гонцом на базу Дэнжая, в Забраджин на западе.
Если тебе все равно нужно в ту сторону, может быть, занесешь ему мой доклад? Поначалу Дэнжай может показаться жутковатым, но, когда к нему привыкнешь, он, в сущности, неплохой малый.
Если тебе все равно нужно в ту сторону, может быть, занесешь ему мой доклад? Поначалу Дэнжай может показаться жутковатым, но, когда к нему привыкнешь, он, в сущности, неплохой малый.
米克拉司这尤尔才刚入伍。
Миклас завербовался только в Йуле.
начинающиеся:
尤尔丁控水师
尤尔丁格斗者
尤尔亚哈河
尤尔关联系数
尤尔加
尤尔加区
尤尔加梅什区
尤尔加梅什河
尤尔加河
尤尔图腾
尤尔多斯盆地
尤尔奇克山
尤尔奇姆河
尤尔巴·斯库比格特
尤尔巴尔卡斯
尤尔巴的报告
尤尔戈瓦姆河
尤尔托湖
尤尔拉区
尤尔斯特水醇沸点计
尤尔斯特沸点计
尤尔斯瓦特玄武岩群
尤尔查
尤尔查的毛皮
尤尔根·哈伯玛斯
尤尔根斯
尤尔梅奇河
尤尔特征
尤尔特氏征
尤尔特氏操作
尤尔畸形
尤尔的复仇
尤尔的崩裂指环
尤尔达
尤尔达·灾火
尤尔钦科
尤尔马什河
尤尔马套山
尤尔马山
尤尔马拉
похожие:
巴尤尔
长者尤尔
库尤尔河
奥菲尤尔
科菲尤尔
赛尔尤尔
理查·尤尔
博茨菲尤尔
桑讷菲尤尔
杜巴尤尔特
雷尔菲尤尔
斥候尤尔巴
乌卢尤尔河
克韦菲尤尔
蒂斯菲尤尔
迪尤尔氏瓶
第二尤尔加
大尤尔科沃
塔尤尔斯基
长者尤尔雷
埃德菲尤尔
卡尔马尤尔河
克孜勒尤尔特
弗莱克菲尤尔
旧尤尔科维奇
中尤尔特库尔
巴巴尤尔特区
斯尼尔菲尤尔
哈萨维尤尔特
巴尔斯菲尤尔
强大的尤尔查
奇奇卡尤尔河
止松先祖尤尔
斯托尔菲尤尔
大图卢尤尔河
俄罗斯尤尔马什
休眠的尤尔丁人
旧巴塔科尤尔特
寻找斥候尤尔巴
小尤尔马什卡山
哈萨维尤尔特区
大尤尔马什卡山
克孜勒尤尔特区
斥候尤尔巴的报告
珀佩蒂尤尔细哔叽
狼巢之母尤尔莉卡
第一尤尔德巴耶沃
俄罗斯尤尔特库尔
诺扎伊-尤尔特区
鞑靼斯基卡尔马尤尔
特利钦斯基耶尤尔特
“灾星”尤尔德·冰须
楚瓦什斯基卡尔马尤尔
德武赫尤尔托奇纳亚河
楠克耶甘斯基耶尤尔特
萨尔达科夫斯基耶尤尔特