尴尬处境
_
trying situation
примеры:
是时候为你在港口大门陷入的尴尬处境复仇了。
Настал твой час: сейчас ты поквитаешься за все унижения у портовых ворот.
陷入尴尬的处境
попасть в глупое положение
公司处境相当尴尬。
The corporation is rather awkwardly situated.
这使他们处境很尴尬。
Это поставило их в очень затруднительное положение.
我们必须立刻行动,但是我们处境尴尬,船动不起来。
Никто не хочет тут задерживаться ни на миг дольше, чем необходимо, но у нас беда. Корабль не желает двигаться с места.
尴尬境地
неудобное [щекотливое] положение
这是一个尴尬的处境,但是史密斯先生成功地应付过去了。
It was an embarrassing situation, but Mr Smith carried it off well.
伯爵,如你所见,我发现我处於一个尴尬的处境,我需要你的部队支援逮捕金柏特男爵。
Теперь вы понимаете, граф, сложившуюся ситуацию и почему я прошу вашей поддержки при аресте барона.
愚弄; 赢; 使陷入尴尬境地; 使成了傻瓜; 使…陷入尴尬境地; 使…成了傻瓜
оставить в дураках
(在玩"傻瓜"牌戏中)赢…, 使…成了"傻瓜"; 使…陷入尴尬境地; 愚弄..
оставить кого в дураках; оставить в дураках
пословный:
尴尬 | 处境 | ||
1) неловкий, неудобный, сконфуженный; затруднительное положение, неловкость, конфуз
2) кринж, кринжуха
|