尿液样本
niàoyè yàngběn
образец мочи
примеры:
有没有血液样本?
У вас есть образцы или нет?
回避精液样本。
Избегает говорить про анализ образцов спермы.
找到血液样本了吗?
Вам уже удалось найти образцы?
有血液样本要给我吗?
У вас есть для меня образцы?
记录下来——添加精液样本。
Записать. Добавить информацию об образце спермы.
收集到血液样本了吗,骑士?
У вас есть для меня образцы крови, рыцарь?
收集到血液样本了吗,铁卫?
У вас есть для меня образцы крови, страж?
帮我寻找血液样本,我非常感谢。
Спасибо вам за поиск образцов.
在巨章鱼怪巢穴找到毒液样本。
Найти образец яда кейрана.
收集到血液样本了吗,圣骑士?
У вас есть для меня образцы крови, паладин?
我需要更多联邦动物的血液样本。
Мне нужны образцы крови созданий, населяющих Содружество.
还不出去找血液样本?我很需要。
Я думала, вы ищете образцы крови. Мне они очень нужны.
记录下来——为精液样本做毒理测试。
Записать. Не упоминать необходимость токсикологического анализа спермы.
为学士妮莉亚保护可培养的血液样本
Получить у скриптора Нерии образцы крови
你能不能捐献一些医疗样本?一点血液样本也好?
Вы не могли бы пожертвовать несколько образцов тканей? Хотя бы образец крови?
我打算把它杀死,之后我再把毒液样本给你。
Хочешь, я попробую убить эту гадину и принести тебе образцы?
精液样本是怎么回事?她不喜欢那个话题……
А что насчет того образца спермы? Ей не понравился этот вопрос...
没有。我需要更多血液样本才能做出下一批药。
Пока нет. Для новой порции мне требуется еще несколько образцов крови.
我测试过黏液样本了,我应该能够熬煮出解药。
Я исследовала образцы слизи. Теперь я могу приготовить противоядие.
切记,要继续带血液样本回来给我,我才能继续制作药剂。
Если вам нужно средство, не забывайте приносить мне образцы.
我不知道那鬼东西是什么,但绝对不是可用的血液样本。
Не знаю, что это такое, но это явно не образец крови.
要我继续制作X111型抗辐射药,就给我更多血液样本。
Если хотите получить новую порцию средства X111, достаньте мне образцы крови.
我们还需要一点她的血液样本。……本来一开始就该想到才对。
Еще нам понадобится образец ее крови. А если бы... мы могли взять такой образец, зачем нам вообще было бы тащиться в Каирн Душ?
要我继续制作X111型抗辐射药,就需要更多可用的血液样本。
Если хотите, чтобы я продолжала синтезировать средство X111, достаньте мне новые образцы крови.
记住,我要的是可用的血液样本。哔哔小子会自动排除腐烂的尸体。
Учтите, мне нужны только определенные образцы. Ваш "пип-бой" отбракует неподходящие.
如果你改变主意决定捐出血液样本的话,早上时来诊所找我吧。
Если передумаешь по поводу анализа крови, заходи утром в клинику.
我们也需要她的血液样本。但要是我们拿得到的话,一开始也不用这么大费周章了。
Еще нам понадобится образец ее крови. А если бы... мы могли взять такой образец, зачем нам вообще было бы тащиться в Каирн Душ?
如果要继续制作这种药剂,我需要更多血液样本……多带一点样本回来,剩下的交给我。
Если хотите, чтобы я и дальше синтезировала средство, продолжайте приносить мне образцы крови, и я все сделаю.
我不知道精液样本是怎么回事,警官。不知道需要性关系发生后多少天——我甚至不知道他有没有跟别人上床。我们没有∗稳定∗下来。
Послушайте, я не знаю, как работает анализ образцов спермы. Сколько времени должно пройти после полового акта? Я даже не знаю, спал ли он с кем-нибудь еще. У нас были ∗открытые∗ отношения.
从恶魔身上取得血液样本,用血液激活魔能虹吸宝石的能量,然后夺走这些傲慢蠢货的新力量。在他们变得虚弱之后杀死他们,然后回来向我复命。
Добудь пробу крови у других демонов. Наполни ей этот конденсатор Скверны и лиши этих надменных глупцов новообретенной мощи. Они ослабнут – вот тогда ты убьешь их и вернешься ко мне!
女伯爵莉亚德琳和血骑士们认为他们或许还有救。他们希望能够从刚被转化的兽人身上获取血液样本。去把他们的血带回来,<name>!
Но леди Лиадрин и рыцари крови полагают, что им еще можно вернуть прежний облик. Им нужны образцы крови только что обращенных орков. Достань их кровь, <имя>!
我见到并且杀死了一个叫做塞普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人宝箱。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
我见到并且害死了一个叫做赛普汀默斯·希格诺斯的古怪隐士,他想要用上古卷轴的知识和一些血液样本来打开他研究了数年的矮人锁盒。
Мне повстречался странный отшельник по имени Септимий Сегоний. Ему была нужна мудрость Древнего свитка и образцы крови, чтобы открыть двемерский ларец, который он изучал много лет. Отшельник погиб от моей руки.
我一眼就看出,这些唾液样本带有明显的腐蚀性特征。那么,我们接下来就可以很自然地推论出,这些大虫子正是利用这种腐蚀性的唾液在地下打洞钻来钻去,同时在面对冰巨人时将其作为武器。
С первого взгляда могу сказать, что принесенный тобой образец носит следы воздействия чьей-то едкой слюны. Естественно будет предположить, что вещество, с помощью которого эти змеи прокладывают себе путь в земле, является в то же время превосходным оружием против ледяных великанов! Возьми этот скребок и вступи в схватку с несколькими змеями. Когда они плюнут в тебя, соскреби слюну с помощью скребка и принеси мне.
пословный:
尿液 | 样本 | ||
1) образец, образчик
2) книга образцов (товаров); иллюстрированный каталог
3) пробный экземпляр (книги); макет; сигнал
4) выборка (в опыте)
|