居住于
jūzhùyú
жить, обитать
jū zhù yú
to inhabitв русских словах:
саами
⑴〔阳, 阴, 不变〕萨阿米人(旧称: 洛帕里人)(居住于挪威、瑞典、芬兰北部和科米半岛). ⑵〔形, 不变〕萨阿米(人)的; ‖ саамка, 〈复二〉 -мок〔阴〕见①解.
примеры:
我们一直都与居住于地下的矮人维持着脆弱的同盟,当我们面临到灭绝的危机时,我们转而向他们寻求协助。
Мы всегда были союзниками живущих под землей гномов, хотя отношения были непростыми. Оказавшись на краю гибели, мы обратились к ним за помощью.
我当然知道了。自古以来,我便独自居住于此湖畔。我见证了这座湖的非凡特质。
Ну разумеется! Я живу в этой пустыни с незапамятных времен, и скажу тебе, что это особенное озеро.
鉴于我最近收购了巴善农场,本人提芬·包戴特·萨克霍女伯爵在此通知目前居住于该处的休伯特与吉赛力·度雷特,需于接到此通知的七日内搬离。若不予理会此警告,此事将会交予适当的执法机构处理。此告示有法律效力,依据鲍克兰地方法官所颁布的巴善农场法所撰写。
В связи с приобретением мною хозяйства Базан, я, нижеподписавшаяся графиня Тиффани Боде де Сахор, уведомляю, что живущие здесь супруги Губерт и Гизель Дюре обязаны незамедлительно покинуть хозяйство в срок не более семи дней с момента получения уведомления. В случае неподчинения настоящему предписанию, дело будет направлено в соответствующие исполнительные органы. Уведомление носит формальный характер и составлено в соответствии с актом купли-продажи хозяйства Базан, выданным магистратом Боклера.
大陆人居住于大陆上的居民
An inhabitant of a continent.
陶斯人一支居住于美国新墨西哥州圣大菲城东北偏北的普埃布洛印地安人中的成员
A Pueblo people located north-northeast of Santa Fe, New Mexico.
基督徒昔时居住于巴勒斯坦的圣山上。
The Christians once had abidance in the holy hill of Palestine.
宜于居住的
удобный для житья
适于居住;宜居
пригодность для проживания
适于居住的建筑物
жилое строение
临时工房用于暂时居住的简陋的大房子
A large, unadorned building used for temporary occupancy.
这是幢适合于人居住的房子吗?
Is it a house fit for human habitation?
撒哈拉沙漠的大部份地区都不适于居住。
Most of the Sahara is uninhabitable.
在加利福尼亚居住的好处就在于气候宜人。
The beauty of living in California is that the weather is so good.
灰色居住区的耻辱莫过于那些动物一般的暗精灵。
Квартал серых - такая мерзость. Эти темные эльфы прямо животные.
它就像一个有机标本,来自于有意识的领饰居住的遥远星系。
Он похож на образец органической жизни из далекой галактики, населенной разумными шейными платками.
莫克纳萨氏族居住在此地以东,位于剃刀山另一边的村落中。
МокНатал, как их называют, построили деревню на востоке за Островерхим гребнем.
关于居住在普利德温号上的生活,我可以用一句话总结:我想念实地任务。
Жизнь на борту "Придвена" можно описать пятью словами: я скучаю по боевым заданиям.
在宇宙的边陲的一片星团,可居住的行星密度稀疏。因此这是一片属于星海操帆士和海盗的乐土。
В звёздных скоплениях на краю Вселенной обитаемые планеты - редкость. Поэтому это место - рай для пиратов и звёздных капитанов.
是的。我住在这里,而且此生都会。我们战狂氏族和灰鬃氏族从建城初期就已经定居于此。
Ну а то. Всю жизнь тут. Мы, Сыны Битвы, здесь с самого начала. Вместе с Серыми Гривами.
我自己也找到了一些。它们似乎并不是纳迦的,也许属于居住在这座城市的其他生物。
Я тут и сама нашла парочку вещиц. Не похоже, чтобы они принадлежали нагам, скорее кому-то, кто раньше жил в этом городе.
另一个地区则居住着不少久经战场的角斗士。一座格斗竞技场可以有助于说服他们为我们战斗。
В другом месте живет немало закаленных гладиаторов. Если построить бойцовскую арену, многие из них захотят сражаться на нашей стороне.
这是一栋高大的建筑,七层楼孤零零地在风中耸立,大部分房间无人居住。死者是自杀的。至于另一个——体型较小的,则死于一场事故。
Это высокое здание — целых семь этажей, завернутых в одиночество. Большинство квартир пустуют. Это было самоубийство. Второй труп — маленький — жертва случайности.
пословный:
居住 | 于 | ||
проживать, жить; проживание
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|