居住用地
_
селитебная территория; жилищная площадь
примеры:
非居住用的建筑物
нежилое строение
非居住用建筑的投资
non-residential structures investment
重返原来住地居住
возвращаться на прежнее место жительства
居住用建筑物的固定投资额
fixed investment in residential structures; fixed investment in residential structures
出具不离开居住地区的甘结; 具结不离境
дать подписку о невыезде (за границу)
特殊移民(移往新地居住的改造后的富农)
спецставка специальная ставка заработной платы
蜗居丑陋、肮脏或气氛压抑的居住地
An ugly, squalid, or depressing dwelling.
如果我们不用担心在阴暗的水域中突然被游弋的鳗鱼咬上一口,艾泽拉斯将成为更加美好的居住地。
Жизнь в Азероте станет прекрасной и удивительной, как только все забудут о том, что такое угорь, выползающий из морской пучины и кусающий тебя.
极北地区古代的地理学家认为的可居住地带最北的地区
The northernmost region of the habitable world as thought of by ancient geographers.
我在此地居住多年, 已习惯寒冷的气候。
After living here for years I’ve become inured to the cold climate.
妈妈,你这样帮助人们建造安全的居住地,真的好棒。
Мама, это так здорово, что ты помогает людям поселиться в безопасном месте.
爸爸,你这样帮助人们建造安全的居住地,真的好棒。
Папа, это так здорово, что ты помогает людям поселиться в безопасном месте.
一个只有一块可居住地区的世界,星球周围全部被海洋。
Планета, на которой только один пригодный для обитания регион, окруженный огромным океаном.
荒芜之地居住了一些非比寻常的人物,其中一些很早就来到了这里。
В Бесплодных землях обитает довольно необычный народец, многие – довольно давно.
我把联邦最糟糕的居住地变成流亡人的避难所,我还以为我的人生这样子就够了。
Я превратил одно из самых жутких поселений Содружества в убежище для пропащих. Мне казалось, что это достойное дело.
非常好。你把它变成人类居住地。我们在寻找一个工艺品。把它想像成是一次考古挖掘。
Хорошо. Вы добралась до одного из человеческих жилищ. Мы ищем артефакты. Считайте, что это археологические раскопки.
如果不是这场战争,我们就能有足够的人手保护居住地了。更不幸的是龙就要回来了。
Печально, что драконы возвращаются именно сейчас. У нас не хватает стражников - все на войне.
пословный:
居住 | 用地 | ||
проживать, жить; проживание
|
участок земли для определённого пользования
|