展脚舒腰
_
伸脚屈腰以行礼下拜。 元·关汉卿·五侯宴·第五折: “大踏步一伙上前来, 低着头展脚舒腰拜。 ”元·睢景臣·哨遍·社长排门告示套: “那大汉觑得人如无物, 众乡老展脚舒腰拜。 ”
zhǎn jiǎo shū yāo
伸脚屈腰以行礼下拜。
元.关汉卿.五侯宴.第五折:「大踏步一夥上前来,低着头展脚舒腰拜。」
元.睢景臣.哨遍.社长排门告示套:「那大汉觑得人如无物,众乡老展脚舒腰拜。」
пословный:
展 | 脚 | 舒 | 腰 |
1) тк. в соч. развёртывать(ся); развивать(ся)
2) тк. в соч. отсрочить
3) выставлять; сокр. выставка
|
I сущ.
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
II гл.
* хватать за ногу, ловить за ноги
|
тк. в соч.
1) растягивать; расправлять (напр., складки)
2) неторопливый; спокойный
|
1) поясница, талия
2) разг. кулин. почки
3) талия (платья); широкий пояс (также счётное слово для поясов); поясной, ручной
4) узкое место (предмета); полоса (воды, суши) 5) важная местность, стратегически (жизненно) важный пункт
6) середина, промежуточный этап
7) опоясываться; обрамляться
|