山木自寇
shānmùzìkòu
горное дерево само себе враг (обр. в знач.: гибнуть из-за своей ценности)
shānmùzìkòu
One's worth may be one's own ruin.【释义】山上的树木,因长成有用之材,而被人砍伐。比喻因有用而不免于祸。
【出处】《庄子·人世间》:“山木自寇也,膏火自煎也。”
пословный:
山木 | 自 | 寇 | |
1) 山中的树木。
2) 古歌名。
|
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|
I гл.
1) грабить, отнимать силой; заниматься разбоем
2) вторгаться; нарушать границы
II сущ. 1) бандиты, воры, налётчики, грабители
2) разбойник (обр. также о враге, противнике, сопернике, неприятеле)
III собств.
Коу (фамилия)
|