岂不就
qǐ bù jiù
разве не
примеры:
呦呵,那我岂不就是是柯维尔的公爵夫人?
Ага, а я - ковирская принцесса...
咱们就不能直接跟他买牌吗?这岂不是简单多了?
А мы не можем просто выкупить у него карту?
唔…怎么办,万一被迪卢克大人看到了,岂不是就…
О нет... Что я буду делать, если господин Дилюк узнает...
长在植物上面的花就是它们的生殖器官,那岂不是妙得很吗?
Isn't it odd that flowers are the reproductive organs of the plants they grow on?
如果你就是公会中最优秀的,那么其他人岂不是比我想象中的更差。
Если ты - лучший агент Гильдии, значит, дела у них еще хуже, чем я думал.
如果你就是公会中最优秀的,那么其他人岂不是比我想像中的更差。
Если ты - лучший агент Гильдии, значит, дела у них еще хуже, чем я думал.
我和她虽然是同事,但性子真的合不来。在她的眼里,璃月港不过是她的生意场,只要是能赚钱的事,她什么都做。这岂不是太没原则了?唔…还是说,这就是她的原则?
Хотя мы и коллеги, но наши характеры абсолютно разные. Для неё гавань Ли Юэ - это всего лишь рынок, и она сделает что угодно, если это ей выгодно. Есть ли у неё хоть какие-то принципы? Хмм... всё ради выгоды?
пословный:
岂不 | 就 | ||
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |