峡谷双头魔
_
Каньонный эттин
примеры:
我必须警告你,<name>,当心外面的双头魔。我的斥候报告说巨大、嗜血的双头魔最近在峡谷里游荡。如果你想活命,就别去招惹他们。
Но должен предупредить тебя, <имя>: там могут быть еще и эттины. Мои разведчики в последнее время не раз встречали в каньонах больших кровожадных эттинов, так что если хочешь остаться <жив/жива>, не попадайся им на пути.
犹勒的兄弟们,听泥爪说!泥爪从兽人那里得到了宝珠!泥爪控制双头魔!泥爪把人类碾碎!到瑞斯班洞穴来拿泥爪的爪印吧。洞穴就在西边,隐藏在峡谷里!
БРАТЫ ИСУВОЯ, СЛУШОЙТИ ГРИЗНАЛАПА! ГРИЗНАЛАПУ ДАЛИ ОРКИ СФЕРУ! ГРИЗНАЛАП УПРОВЛЯИТ ЭТТИНАМИ! ГРИЗНАЛАП УБЙОТ ЛЮДИШКАВ! ПРИХАДИТИ, ПАЛУЧИТИ ОТ ГРИЗНАЛАПА ФПИЩЕРИ РЕТБАНА. ПИЩЕРА НАЗАПАДИ, СПРЯТАНА ФКАНЙОНИ!
пословный:
峡谷 | 双头 | 魔 | |
1) двуглавый, двойная вершина
2) двусторонний, на оба конца
|
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость
4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|