崩溃的公寓
_
ветхий дом
примеры:
没错。这些记录不是很清晰。似乎这起案子你记得特别详尽。所以——*接下来*你想看哪个呢?(因为你对这个*崩溃的公寓*已经做不了什么了。)
Именно. Твои заметки не оставляют сомнений. Похоже, это дело ты задокументировал очень тщательно. Итак, какое ты хочешь изучить *следующим*? (Ведь с ветхим домом ничего не поделаешь.)
其他的好像更轻松一些:*坐在意外地点沙发上的人们*和*水烟雅座凶杀案*,甚至还有个罕见的没内容的:*崩溃的公寓*。凶杀贯穿始终。
У других названия полегче: «парни на диване В неожиданном месте» и «убийство В кальянной». Есть даже дело без номера — «ветхий дом». Все это — дела об убийствах.
пословный:
崩溃 | 的 | 公寓 | |
1) развал, крах; разгром, крушение
2) разваливаться, рушиться; гибнуть
3) зависнуть, вылететь, обвалиться (о компьютерной программе)
|
1) многоквартирный жилой дом; кондо, дом совместного проживания
2) пансион; меблированные комнаты
|