嵌入的
такого слова нет
嵌入 | 的 | ||
1) заделывать щели, конопатить, шпаклевать
2) вставлять; вносить; вставной; вносимый; вставленный
3) тех. вставка; вклинение
4) биол. инвагинация 5) комп. эмбеддинг, встраивание
6) мат. вложение
7) хим. интеркаляция
8) врезка (трубопровода)
|
в русских словах:
в примерах:
嵌入的石屑
imbedded chips
嵌入的磁铁
inserted magnet
<在浏览这本书的时候,你看到石头页面嵌入的宝石上刻着古怪的符文。瑟舒利注意到你正在看书,走了过来。>
<Листая книгу, вы видите, что ее страницы инкрустированы странными рунами из драгоценных камней. Сешули замечает ваш интерес и приближается.>
高阶领主的护甲不仅是仪式服装,还是原始力量的载体。护甲上嵌入的鲜血碎片和充盈着的地嗪,让阿拉纳克的剑刃充满了怒火。
Доспехи Владыки исполняют церемониальные функции и одновременно являются проводником чистой энергии. Украшенные кровавыми осколками и усиленные терразином доспехи наделяют клинки Аларака неимоверной силой.
嵌入式叶片
вмонтированная (вставная) лопатка
嵌入模内的
moulded-in
嵌入T形接头
пазовое тавровое соединение
非驯嵌入集(合)
дико вложенное множество
圆端棱键(嵌入式)
призматическая шпонка со скруглёнными торцами
嵌入式炉底(转炉的)
вставное днище
1.套装,安上;2.缝上;3.嵌入
насаживать (насадить)
切割嵌入现有管道
по врезкам в существующую теплотрассу.
嵌入式的磨刃装置
built-in sharpener
嵌入「追叙之石」
Вставить Камень прошлого
巢式(嵌入式)齿轮传动
передача гнездового типа
带嵌入结构的句子
предложения с вставными конструкциями
他将木栓嵌入洞中。
He inserted the wooden peg into the hole.
(往结构中)嵌入温度计
заделывать термометр в конструкцию
(元件)嵌入作业机器人
робот для вставки элементов
棱柱形圆端键, 圆端棱键(嵌入式)
призматическая шпонка со скруглёнными торцами
将梁嵌入(埋置)混凝土中
заделывать балку в бетон
(控制棒)咬量, 提升极限, 嵌入量
захват органы регулирования, предел подъема, объем вставки
(控制棒)咬量, 提升极限, 嵌入量)
захват органы регулирования
没有可以嵌入新插槽的物品。
Нет предметов для размещения в ячейках
嵌入式条状双异质结构激光器
embedded stripe double-heterostructure laser
嵌入式(巢式)二级减速齿轮传动(装置)
двухступенчатый редукторный передача гнездового типа
符文石。嵌入剑槽中可增强它的特性。
Рунный камень. Расположите в пустой ячейке на мече, чтобы улучшить свойства клинка.
同样的符记也可以排成法咒,嵌入护甲中。
То есть, я могу составить слово из глифов и укрепить им оружие.
升级道具。嵌入装备的空槽中可增强它的特性。
Улучшение. Разместите в пустой ячейке на снаряжении, чтобы улучшить свойства выбранного предмета.
水晶完美地嵌入插座中,传送门旋转着激活了
Кристалл идеально встает в гнездо. Портал оживает.
撬锁是不太可能的。业主对此特别用心。这是嵌入式设计。
Этот замок не взломать. Владелец за ним тщательно ухаживал, а вся конструкция утоплена в двери.
里面好像嵌入了一只小苍蝇。就像是在看一个小小的失落世界……
Похоже, внутри — маленькая мушка. Ты как будто смотришь в маленький потерянный мирок...
灵魂弓起身子,用手划过他的脸,幽灵指甲深深地嵌入他自己幽魂般的皮肤。
Призрак сгибается пополам, ногтями царапая себе лицо. Бесплотные ногти глубоко впиваются в бесплотную кожу.
将两枚石头嵌入了雕像的头部后,附近似乎发生了一些奇怪的变化…
Вы вставили два камня в голову статуи и почувствовали, что поблизости что-то произошло...
嵌入岩石中的是一把珍贵的古剑,锋利而强大,就如刚刚铸造出来一样。
В камне вы видите древний и почтенный меч, столь же острый и крепкий, как и в тот день, когда его выковали.
这把仪仗魔杖装饰华丽,但暗红色的外壳似乎永久嵌入了一副雕刻画。
Этот церемониальный жезл богато украшен, но кажется, что темно-красная корка въелась в его гравировку навсегда.
这个生物站着不动,指甲深深地嵌入自己的手掌。你注意到它的关节上有干涸的血迹。
Существо стоит, замерев, ногти крепко вжаты в ладони. Вы замечаете на костяшках пальцев засохшую кровь.
而许多实际的应用都要求非对称的数字水印方案,即水印嵌入时使用私人密钥,水印检测时只需要一个公开密钥。
Однако во многих случаях практического применения необходима схема асимметричного использования цифровых водяных знаков, когда для вставки водяных знаков используется секретный ключ, а для их проверки - открытый ключ.
“一个白色斑点?”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去。“那就是我希望找到的东西。”
Белую точку? — оживленно переспрашивает она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек. — Это именно то, что я рассчитываю найти.
深深嵌入肆虐兽群足迹者,包括宾纳里亚的盐粒,罗堰的绿苔,夏浓的尘土,甚至打从乌尔博格来的泥灰。
Земля покрыта следами обезумевших табунов, средь них были комья соли из Беналии, мох из Лановара, пыль из Хурлуна и даже прах из Урборга.
璃月的传统点心之一。以面粉制的水油皮包裹油酥,嵌入香甜内馅炸制而成。花瓣层层绽开,捧于掌心,美轮美奂。
Традиционная закуска из Ли Юэ. Ароматная и сладкая начинка завёрнута в тонкое слоёное тесто. Лепестки выложены слой за слоем и идеально лежат в вашей руке.
有一天,船锚因为绳索被砍断沉到海底,嵌入了岩石中。这么多年过去了,要让船锚一直维持原样可不是件容易的事。
Однажды сорвавшись с цепи и упав на дно, этот якорь решил уйти на пенсию и насладиться покоем. Он по-прежнему старается следить за собой, но это не так-то просто в его возрасте.
其中两位陷得太深,在身上嵌入了太多的邪能页岩,结果向萨格拉斯的意志所屈服。她们现在更像是恶魔,而不是精灵。
Две из них зашли слишком далеко. Они ввели в свои тела слишком много сланца Скверны, и Саргерас подчинил их своей воле. Теперь они скорее демоны, чем эльфы.