巡山人雷文
_
Горный пехотинец Льюин
примеры:
雷矛巡山人
Горный пехотинец из клана Грозовой Вершины
把这桶微光酒交给巡山人卡德雷尔尝尝,看看他是不是也赞不绝口!
Отдай горному пехотинцу Кэдреллу этот бочонок "Мерцающего портера", и посмотрим, что он скажет!
沿着路一直往北,你一定会找到的。巡山人卡德雷尔需要这份报告。
Иди по дороге на север и ты не заблудишься. Горный пехотинец Кэдрелл будет рад получить этот отчет.
巡山人雷矛最后一次和我联络的时候,他说他在洛克莫丹北部的哨塔里。
По моим последним данным, горный пехотинец Грозовая Вершина остановился в северной сторожевой башне в Лок Модане.
我听说巡山人雷矛正在找一个为他跑腿的人。你看怎么样,要去试试看吗?
Я слышал, что горный пехотинец Грозовая Вершина ищет гонца, который совершил бы по его просьбе небольшое путешествие. Сможет ли <раса> вроде тебя справиться с его поручением?
我要你把这个带回去给巡山人卡德雷尔。让他看看,告诉他那些肮脏的小东西们在这儿可能有个聚会。
Мне нужно, чтобы ты <отнес/отнесла> это горному пехотинцу Кэдреллу. Покажи это ему и скажи, что гадкие местные зверьки, похоже, объединяются.
我要把一些命令传给奥加兹岗哨的巡山人雷矛。如果你不介意带上它们的话,沿着路一直走到西北边,就能看见主碉堡了。
У меня есть кое-какие заказы для горного пехотинца Грозовой Вершины с заставы на станции Альгаз. Если тебя не затруднит отнести их ему, то отправляйся по дороге, которая ведет на северо-запад, так ты точно не пропустишь главный бункер.
这把武器已经完成了,但是巡山人雷矛住在洛克莫丹,离这里实在是太远了。如果你正好要到那边去的话,就替我把这个包裹带给他吧。
Заказ выполнен, но Грингер служит далеко отсюда, в Лок Модане. Если вы собираетесь на север, не возьметесь ли доставить груз?
他们用神秘的图腾阻挡了我们的去路,进入其范围内的巡山人都会窒息,任敌人宰割。这块石头上刻着烈焰的符文,应该能摧毁那些图腾,解救我们的巡山人。
Они перерезали нам все подходы, расставив загадочные тотемы, которые вызывают приступы удушья у всех приближающихся горных пехотинцев, делая их беззащитными перед врагами. На этом камне начертана руна огня. Он должен помочь разрушить эти тотемы и освободить наших горных пехотинцев.
雷矛部族是一个倍受尊敬的矮人部族,他们向来以独具慧眼著称——所以远在铁炉堡的巡山人才会托人不远千里地让人传信,委托我给他们打制一把武器,哈哈!
Грозовая Вершина – уважаемый клан дворфов, известный своими изысканными и утонченными вкусами. Неудивительно, что Грингер Грозовая Вершина, горный пехотинец Стальгорна, обратился ко мне, когда ему понадобилось оружие.
пословный:
巡 | 山人 | 雷文 | |
I гл.
1) объезжать, обходить [дозором]; совершать инспекционный объезд; обследовать; обозревать, патрулировать; нести полицейскую (сторожевую, караульную, патрульную, охранную) службу, производить [таможенный] осмотр, ездить с инспекторским осмотром, инспектировать II счетное слово
объезд; обнос (особенно: вином)
|
1) горец, житель гор
2) отшельник
3) см. 山虞
|