工具库
gōngjùkù
инструментальная кладовая
инструментальный склад; склад инструментов; инструментальный магазин; инструментальная кладовая; инструментальный кладовая
tool magazine
tool storage room
в русских словах:
примеры:
库瓦桑德多用工具。
Инструмент «Квалсунд».
或许她会有兴趣看看维库人的收割工具。
Возможно, ей будет интересно взглянуть на инструменты, с помощью которых врайкул его собирал.
想修理动力装甲,可以去库房找有用的工具。
Если нужно отремонтировать силовую броню, в гараже есть необходимое оборудование.
提到你去过不少武器库,见过更致命的缝纫工具。
Заметить, что вы видели более смертоносные наборы для вышивания, чем этот "арсенал".
你手里的这个工具不对!要用库瓦桑德的多用工具,你正好有一个……
Ты все еще используешь не тот инструмент! Возьми в руки «Квалсунд», он же у тебя есть...
你需要把库瓦桑德kr+2多用工具握在∗手里∗,警探。
Детектив, возьми универсальный инструмент «Квалсунд kr+2» ∗в руки∗.
从铲柄上的符文标记可以看出,这是维库草药师所遗落的工具。
Руны на рукояти инструмента свидетельствуют о том, что он принадлежал травнику-врайкулу.
我一直想把墙上的裂缝修补一下。但那些工具要拿去清理军械库的瓦砾。
Я собирался залатать пролом в стене... С другой стороны, инструменты нужны, чтобы расчистить арсенал.
∗传奇的∗库瓦桑德多用工具!这就是2.0版本的撬棍——给∗专业人士∗用的,比如说你。
Это же ∗легендарный∗ универсальный инструмент «Квалсунд»! Версия 2.0, для таких ∗профессионалов∗, как ты!
在你手中巨大的库瓦桑德多用工具的压力下,冰块开始呻吟嚎叫——直到盖子被撬开了。
Лед стонет и плачет под огромным инструментом «Квалсунд» — и наконец крышка распахивается.
苏娜不是给过你一个工具吗,它是处理这种工作的完美选择——库瓦桑德?你应该把它拿出来。
Мне кажется, Соона дала вам инструмент, идеально подходящий для этого: „Квалсунд“. Воспользуйтесь им.
冰块在你的库瓦桑德多用工具下发出嘎吱的声响,但你的手指从工具上滑了下来,盖子又像以前一样紧紧合上了。
Лед скрипит под «Квалсундом»,но пальцы соскальзывают. Крышка по-прежнему плотно заперта.
“这是库普瑞斯锐影,我的汽車。如果你需要的话,可以用里面的工具箱和无线电。”他朝着車厢点了点头。
«Это „Купри Кинема”, моя мотокарета. Если хотите, можете воспользоваться ящиком с инструментами и рацией», — кивает он на кабину.
这是我的库瓦桑德多用工具。你可能需要用它凿冰。它什么都能打开。如果你能把场外拷贝带回来,这个库瓦桑德就送给你了。
Это универсальный инструмент „Квалсунд“. Возможно, он пригодится вам, чтобы сбить лед. Откроет все что угодно. Если принесете мне внешнюю копию, можете оставить „Квалсунд“ себе.
雪花附着在你的库瓦桑德kr+2多用工具上。它是让人印象深刻——但是怎么可能对抗军事级武器呢?
Снежинки налипают на твой универсальный инструмент kr+2 от «Квалсунд». Выглядит очень внушительно, однако чем он поможет против военного вооружения?
雨水从你的库瓦桑德kr+2多用工具上淌下。它是让人印象深刻——但是怎么可能对抗军事级武器呢?
Вода ручейками стекает по твоему универсальному инструменту kr+2 от «Квалсунд». Выглядит очень внушительно, однако чем он поможет против военного вооружения?
在你手中巨大的库瓦桑德多用工具的压力下,冰块开始呻吟嚎叫——直到盖子破裂开来。蓝色的电光苏醒了……
Лед стонет и плачет под огромным инструментом «Квалсунд» — и наконец крышка распахивается. Синяя электрическая подсветка оживает...
头儿,你需要一大笔钱呐。只能去银行取回自己的钱财了!地精百宝腰带里放着很多小工具,应该能够帮你打开金库。
Тебе нужна куча денег. А где их взять? Думаю, надо просто забрать свои деньги из банка! В твоем гоблинском все-в-одном-чудо-поясе столько всяких полезных приспособлений. Наверняка там найдется какой-нибудь инструмент, чтобы вскрыть дверь в хранилище.
你的库瓦桑德kr+2多用工具在寒冷的春光下闪闪发亮,给人留下了深刻的印象——但是它能怎么对抗军事级武器呢?
Твой универсальный инструмент kr+2 от «Квалсунд» сияет в лучах холодного весеннего света. Выглядит очень внушительно, однако чем он поможет против военного вооружения?
只要你找到那个洞穴入口处的一只小灯笼,就可以拿到守门人的钥匙。用这把钥匙就可以打开隐藏在洞穴中各处的暗格,而暗格里就藏有能打开中央大仓库的工具。
В маленьком светильнике у входа в логово ты найдешь спрятанный там ключ Хранителя Врат – с его помощью ты сможешь открыть тайники, расположенные вокруг логова. А предметы из этих тайников помогут тебе открыть сокровищницу, размещенную в одном из центральных помещений.
东边的银泉矿洞很久以前就枯竭了。矿工联盟把它改造成了储藏库,不过现在狗头人占据了那里,把他们肮脏的爪子放在了我们矮人制造的工具上!
Серебряные копи давно уже выработаны. Лига рудокопов превратила их в склад, но теперь туда забрались кобольды и наложили свои грязные лапы на дворфийские инструменты!
你把手指滑到冻住的盖子下方,但是冰块太凉,你没办法好好抓住它。一根撬棍应该能帮上你的忙……或者更强大的工具,比如库瓦桑德kr+2多用工具。
Ты просовываешь пальцы под замерзшую крышку, однако лед слишком холодный и не дает хорошенько ухватиться. Здесь пригодилась бы монтировка... или что-нибудь понадежнее, например универсальный инструмент kr+2 от «Квалсунд».
пословный:
工具 | 库 | ||
1) орудие, инструмент; оборудование; инструментальный
2) перен. средство; способ
3) комп. утилита, программа
|
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|