左臂右膀
zuǒbì yòubǎng
правая рука; верный и способный помощник
примеры:
末日领主卡扎克是外域一带燃烧军团的最高指挥官。虽然我们现在还没有办法直接去挑战卡扎克,但我们可以先斩除他的左臂右膀——那些燃烧军团的高级军官。
В Запределье Пылающий Легион возглавляет владыка судеб Каззак. До самого Каззака нам, к сожалению, не дотянуться. Но мы можем, – и должны! – убрать его лейтенантов, которые находятся здесь и отдают приказы войскам Легиона.
坊间流言谣传,葛加理新出现一对技艺高超的神秘刺客,人称「瓯坎的左臂右膀」。
Ходили слухи о паре смертоносных убийц Голгари, известных лишь как Левая и Правая Рука окранов.
说你很荣幸成为他的左膀右臂。
Сказать, что вы почтете за честь стать его правой рукой.
请他当你的私人幕僚,你的左膀右臂!
Попросить его стать вашим советником. Правой рукой.
尊重一下格里夫的左膀右臂好么!小拓普!
Эй, полегче, Пинта. Ты с правой рукой Гриффа разговариваешь.
左膀右臂个鬼!这家伙手脚比章鱼还多。
Правой рукой? Смотри от важности не лопни. У Гриффа таких правых рук, что у осьминога.
渊誓者有许多强大的军官,其中一位堪称典狱长的左膀右臂。
Среди Верных Утробе много могущественных командиров, но один из них особенно важен для Тюремщика.
问他刚才说的是否是审判之锤达莉丝,亚历山大主教的左膀右臂。
Спросить его, говорит ли он о Кувалде – правой руке епископа Александара.
想要接受玛拉的触摸,你必须要先在这个世界中充当她的左膀右臂。
Чтобы обрести касание Мары, сперва тебе нужно выполнить ее волю.
他以前是卡拉丁的左膀右臂。大家各奔东西后,他又回到了法罗岛。
Он был правой рукой Таулера. Когда шайка распалась, вернулся на Фареры - он оттуда родом.
我的女王,觉醒者杀害了死灵法师蜡黄人这位黑环的左膀右臂,以此阻挠黑环。
Моя королева, этот пробужденный расчленил Черный Круг, отрубив одну из его конечностей, некроманта по имени Белоликий.
我手里有剑士、法师、弓箭手,他们绝对能成为你征途上的左膀右臂,而且价格公道。
У меня есть мечники, маги, лучники... каждый готов сражаться за тебя – по сходной цене.
你们在一起已经经历过那么多,不能让这件事把你们分开。如果他支持你,他将成为你的左膀右臂。
Вы через столько прошли вместе, нельзя допустить, чтобы это вас раскололо. Если он вас поддержит, то станет вашей правой рукой.
我乃众生之母的左膀右臂:她需要得力干将时总是我随侍在侧。这把小小的钥匙改变不了什么!
Я - правая рука Всеобщей Матери. Если ей надо сделать что-то важное, она зовет меня. И эта мелкая проблема с ключом ничего не изменит!
然后她一直保护他,在他准备好之前就让他获得了晋升。曾经他和莱索尼娅一样是德沃丝的左膀右臂。
Она покровительствовала ему и разрешила переродиться, когда он еще не был готов. Он стал ее верным соратником, как и Лисония.
你不认识他们?难以置信。亚历山大主教是神谕教团领袖神谕者的儿子!达莉丝-审判之锤是他的左膀右臂。
Ты их не знаешь?.. Удивительно. Епископ Александар – сын Божественного, предводитель Божественного Ордена! А Даллис по прозвищу Кувалда – его правая рука.
大家都说你对自己的左膀右臂一毛不拔,却告诉他们这是爱国?拜托,花个两毛钱就能给他们买瓶啤酒喝喝了。
Говорят, вы платите своим наемникам красивыми словами. Накиньте им пару медяков на пиво.
我觉得很好。继续跟我们一起干,你以后甚至有可能成为首领的左膀右臂。他叫格里夫。掌管厨房。见过他吗?
По мне – так пойдет. Держись нашей стороны, и может быть, тебя шеф заметит. Его зовут Грифф, он заправляет на кухне. Встречался с ним?
今天,我们终于有机会对拉格纳罗斯的左膀右臂之一:米拉盖佐尔再次发动进攻了。然而我们首先需要寻求援助。
Сегодня у нас есть возможность предпринять еще одну попытку нападения на одну из главных приспешниц Рагнароса – Миллазор. Однако прежде всего надо заручиться поддержкой.
两臂左右平伸时两手间的距离)arm
spread; span
有一天,我会知道那些在我右臂上的人是谁。有一天,在我左臂上的那些人都会死去。
Однажды я узнаю, кем они были – те, кто записан на моей правой руке. А те, кто записан на левой – умрут, все до одного.
пословный:
左臂 | 右 | 膀 | |
1) правый
2) сокр. полит. правый; правые
|