巧发奇中
qiǎofāqízhòng
1) так ловко стрелять, что попадаешь с удивительной точностью
2) перен. пускать в ход удивительно (неизменно) удачные уловки; метким словом (искусной речью) достигать неизменной удачи (поразительного эффекта); чудесный манёвр
qiǎofā-qízhòng
[clever, penetrating remark] 巧于发箭, 奇于中的。 比喻善于伺机发言, 而言谈巧妙, 恰中事理, 迎合人意
少君资好方, 善为巧发奇中。 --《汉书·郊祀志》
qiǎo fā qí zhòng
善于伺机发言,而且皆能切中事实。
史记.卷二十八.封禅书:「少君资好方,善为巧发奇中。」
qiǎo fā qí zhòng
a clever, penetrating remark; shoot the arrow skilfully and hit the target wonderfullyqiǎofāqízhòng
a clever, penetrating remark【释义】发:射箭,比喻发言。形容善于乘机发表意见,后能为事实所证实。
【出处】《史记·封禅书》:“少君资好方,善为巧发奇中。”
1) 谓善於伺机发言,每能猜着。
2) 指善於判断而每能应验。
пословный:
巧 | 发 | 奇中 | |
1) искусный; умелый; ловкий
2) кстати; как раз
|
I 1) выпускать; испускать
2) выдавать; выплачивать
3) отправлять; посылать
4) стрелять
5) сч. сл. для патронов и выстрелов 6) опубликовывать, издавать; оглашать
7) обнаруживаться; проявляться; выступать
8) становиться; превращаться
9) раскрываться; распускаться
10) размачивать
11) приступ; припадок
12) подходить, подниматься (о тесте)
II [fà]волосы
|