巨型泥杵
_
Колоссальный взбиватель жижи
примеры:
我在沼泽地中钓到过各种各样的鱼,不过有件事却始终让我耿耿于怀。你看,我连电鳗和泥鳞狂鱼都钓上来过,但是上次我在沼光湖的小岛上钓鱼时,眼看一个巨型泥沼龙虾人上了钩,却被它咬断鱼线逃走了。
Мне случалось ловить всякую рыбу, какая водится в озерах, но есть одна, которую мне поймать никак не удается. Конечно, я ловила и угрей, и илистых бешенок. Но в последний раз, как я удила на одном из островов на озере Болотных Огоньков, у меня клюнул огромный крабстер. Эта тварь перекусила мне леску и уплыла прочь.
пословный:
巨型 | 泥 | 杵 | |
1) грязь; глина; глиняный
2) пюре
II [nì]1) штукатурить; шпаклевать; замазывать (замазкой)
2) тк. в соч. быть приверженным (чему-либо); упорно цепляться за что-либо
|
I сущ.
1) пест; валёк, палка (для выколачивания одежды); трамбовка (для утрамбовывания глинобитных стен, плотин)
2) дубинка (боевая); палица II гл.
1) пекинск. диал. тыкать, протыкать
2) диал. растеряться, сконфузиться; не знать, что и делать
|