巨魔之友
_
Друг троллей
примеры:
配方:极效巨魔之血药剂
Рецепт: большой эликсир тролльей крови
配方:特效巨魔之血药剂
Рецепт: мощный эликсир тролльей крови
会帮助人的巨魔之一。我明白了。
Он, стало быть, полезный...
我们得横穿池塘,穿过山洞,爬上巨魔之头…然后就到了。
Надо переплыть пруд, пройти через пещеру, подняться на Башку Тролля... И мы на месте.
这巨魔之所以酗酒是出於个人的不幸 - 他的妻子死了。她被某个不明的攻击者所杀。
Поводом для пьянства послужила личная трагедия тролля: его жену убили неизвестные злодеи.
诺德猎人引导我进行凯娜的神圣试炼。我已经打败了最终的守护者,一个巨魔之灵。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить последнего стража - духа тролля.
我们手下的一位斥候乔库加成功混入了鲜血巨魔之中,但他至今还没有回音。
Один наш разведчик, Джочунга, отправился в расположение троллей крови, и от него до сих пор нет никаких вестей.
пословный:
巨魔 | 之 | 友 | |
I сущ.
1) друг, приятель, товарищ, коллега; единомышленник; близкий по духу; дружественный
2)* группа из двух, пара (зверей) II гл.
1) дружить, быть в хороших (близких) отношениях [с]; относиться по-товарищески (по-братски)
2) любить младшего брата; любить (братьев); любящий (брат)
III собств.
Ю (фамилия)
|