巨魔工人
_
Тролль-работник
примеры:
巨魔,食人魔,还有兽人。天哪!
Ничего себе – тролли, огры и орки!
巨魔也丢了,巨魔先丢,猎魔人才打!
Но мы тоже раньше бросать. Мы сначала бросать!
听好,巨魔不去猎魔人的城堡。
Ты слушать, Всетаки. Мы к вам в замок не ходить.
猎魔人打巨魔,哎唷…巨魔丢猎魔人,哎唷。这里哎唷,那里哎唷…
Если ведьмак бросить в тролля, то ай... Если тролль в ведьмака, тоже ай... Так ай, и так ай...
男人好心,但小鸟丑丑。巨魔魔知道,巨魔魔知道丑丑。
Людь вежливый, а птиц противный. Я сам вижу.
可怜的巨魔,不知道它雇不雇得起猎魔人…
Бедный тролль. Интересно, хватит у него денег нанять ведьмака?
不对…是你们给巨魔听好!猎魔人要听话!
Нет... Тролли совет. И не оставим!
巨魔扔石头…猎魔人不反击。只聊天。猎魔人…好人?
Мы бросать камень... А ведьмаки не отвечать, только болтать. Может, ведьмаки добрые?
小孩不是巨魔,巨魔也不是小孩。况且猎魔人是生不出孩子的。
Дети - не тролли. Кроме того, ведьмаки бесплодны.
巨魔魔让男人变当兵的!巨魔头头说:带油漆,男人就带油漆。
Я могу тебя сделать солдат. Тогда я сотник. Я говорю - принеси краску, и людь принесет краску.
猎魔人说伤害不会,但是刚刚打巨魔!好痛哎唷!这里!
Он говорить, вреда не делать. А в тролля раньше бросать! Бросать так, что очень ай! Вот тут!
食人魔工头不能进行阻挡。
Огр-десятник не может блокировать.
你笨啊。猎魔人杀怪物,巨魔是怪物…没错,就是这样,别这副表情!
Ты глупый. Ведьмаки убивать чудища. А тролли - чудища... Да, да, не строй рожа!
哈尔玛自己杀死了那个寒冰巨人,才不需要猎魔人帮忙呢。
Хьялмар сам Ледяного Великана убил. Не нужна была ему помощь ведьмака.
巨魔魔唱歌…给你…男人不领情…壳也硬。敲烂做汤,要好久…呕。
А я тебе пел... Неблагодарный людь. Еще из панциря выковыривать. Эх-х.
先是寒冰巨人,然后是那个狼人莫克瓦格…你还真忙啊,猎魔人。
Ледяной Великан, потом волколак Моркварг... Ты сложа руки не сидишь, ведьмак.
пословный:
巨魔 | 工人 | ||
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|