巨龙研究
_
Изучение драконов
примеры:
啊,是吗?领主他……哦是的,他说的是我对于巨龙的研究。
О, правда? Ярл? А, да... Он, должно быть, имел в виду мое исследование драконов.
法仁加,我想我找到了人可以帮你完成你那巨龙专题研究。
Фаренгар, я нашел кое-кого, кто поможет тебе с изучением драконов.
洁斯凯僧众研究龙身经脉,终于发现足以瘫痪最威猛巨龙的穴位。
Изучая драконью анатомию, джескайские монахи научились находить скопления нервов, поразив которые, можно вывести из строя даже самых могучих драконов.
不。我不能让你们俩去冒险。我需要你留在这里研究从巨龙手中保护城市的方法。
Нет. Вами обоими я рисковать не могу. Без тебя здесь не обойтись. Ищи способы, как нам защитить город от драконов.
不。我不能冒同时失去你们俩的险。我需要你留在这里研究从巨龙手中保护城市的方法。
Нет. Вами обоими я рисковать не могу. Без тебя здесь не обойтись. Ищи способы, как нам защитить город от драконов.
来,我们去找我的宫廷法师法仁加。他现在正研究一些关于巨龙和……龙族谣言的事情。
Идем, найдем Фаренгара, моего придворного чародея. Он занимается вопросами, связанными с драконами и... слухами о драконах.
戴尔菲娜说你正在研究龙的巢穴。
Дельфина говорила, что ты ищешь логова драконов.
但现在只有灰胡子还在研究龙吼之道。如果你会龙吼……你得跟他们谈谈。
Но теперь только Седобородые изучают Путь Голоса. Если ты можешь Кричать... тебе нужно поговорить с ними.
伊思本应该能帮上忙。他一辈子都在书堆里钻研巨龙和那条预言。
Эсберн сможет помочь. Он всю жизнь занимался этим и прочел все книги о драконах и этом пророчестве.
艾思本应该能帮上忙。他这辈子都在书堆里钻研巨龙和那个预言。
Эсберн сможет помочь. Он всю жизнь занимался этим и прочел все книги о драконах и этом пророчестве.
我相信,了解这些史前野兽的关键,就要从火囊着手。每条熏火龙都有一副火囊。我想要几副来研究研究。
Думаю, что ключ к секрету этих доисторических животных – в их пламенных кишках. Они есть у всех пламезавров. И я бы хотела иметь несколько для изучения.
пословный:
巨龙 | 研究 | ||
1) огромный дракон
2) титанозавр (лат. Titanosaurus)
|
1) исследовать, изучать; исследование
2) работать, заниматься
3) рассматривать, обсуждать; решать, разбирать (проблему, задачу)
|