巨龙饿了
_
Прожорливый дракон
примеры:
我的恐龙饿了。它们会终结你。
Давай закончим все быстро. Моя стая голодна.
你肯定再也不敢阻拦巨龙了。
Больше не переходи дорогу дракону.
在过去,曾经有漆黑的巨龙陨落在了龙脊雪山。
Когда-то чёрный дракон рухнул на Драконий хребет.
怎么,你去过横艮镇?你亲眼见到那条巨龙了吗?
Так значит, ты свидетель нападения на Хелген? И там действительно был дракон?
它经历了巨龙的冲突、乌金的死亡以及可汗的崛起。
Сражались драконы, пал Уджин, пришли к власти ханы, а он все бродил по земле.
所以,那时候你就在海尔根?你亲眼见到那条巨龙了吗?
Так значит, ты свидетель нападения на Хелген? И там действительно был дракон?
若你有了巨龙般的脾气,每场争论都是你会赢的那种。
Если вы обладаете драконьим нравом, то сможете одержать верх в любом споре.
看起来你的小迅猛龙饿了。要是你打算养她的话,为什么不去给她找点吃的呢?鞭尾龙经常袭击北边的黑腮鱼人营地。
Похоже, твой детеныш ящера голоден. Если хочешь позаботиться о зверушке, почему б тебе не принести ей какой-нибудь еды? Кнутохвосты частенько нападают на поселение мурлоков из племени Черножабрых, которые обитают неподалеку, к северу отсюда.
пословный:
巨龙 | 饿 | 了 | |
1) огромный дракон
2) титанозавр (лат. Titanosaurus)
|
I сущ.
голод; недоедание
II прил/наречие
голодный, алчущий; голодающий; голодом, от голода III гл.
1) быть голодным; хотеть есть; голодать; недоедать
2) держать голодным (на голодном пайке), не давать есть, морить голодом
|