巩固和平
gǒnggù hépíng
прочный мир; крепить мир
в русских словах:
содействовать
содействовать укреплению мира - 促进巩固和平; 有助于巩固和平
упрочение
упрочение мира - 巩固和平
упрочивать
упрочивать мир - 巩固和平
примеры:
巩固和平
прочный мир
促进巩 固和平; 有助于巩固和平
содействовать укреплению мира
大会第51/45N号决议范围内特别强调巩固和平的常规武器控制/限制和裁军准则
Руководящие принципы в отношении контроля над обычными вооружениями/их ограническния и раоружения в контексте резолюции 51/45 N Генеральной Ассамблеи
巩固和平全国委员会特别土地委员会
Специальная аграрная комиссия Национальной комиссии по укреплению мира
高级军职和文职官员巩固和平的实际裁军措施次区域训练员培训讨论会
Субрегиональный семинар для высших гражданских должностных лиц и военных, посвященный подготовке специалистов по вопросам управления мира с помощью конкретных мер по разоружению
采取切实可行裁军措施巩固和平信托基金
Специальный фонд для консолидации мира путем практических мероприятий по разоружению
联合国巩固和平综合支助战略
комплексная стратегия системы Организации Объединенных Наций по поддержке усилий по упрочению мира в Бурунди
除非创造就业机会、经济迅速得到稳定并且走上低通胀的投资和增长之路,否则,暴力冲突后巩固和平就几乎没有成功的希望。
Существует мало надежд на укрепление мира после конфликта, если не создаются рабочие места и экономика быстро не стабилизируется и не выходит на путь инвестиций и роста при низкой инфляции.
巩固全世界和平
укреплять мир во всём мире
巩固国际和平与安全
укрепить международный мир и безопасность
巩固阿富汗和平东京会议
Токийскаяй конференция по укреплению мира в Афганистане
巩固塞拉利昂和平信托基金
Целевой фонд для упрочения мира в Сьерра-Леоне
“永久和平、世代友好”的理念在两国深入人心,两国人民传统友谊得到巩固和发展。
Идея ’’вечный мир и дружба’’ глубоко вошла в сознание наших народов, связанных узами традиционной дружбы. Традиционная дружба народов также получила дальнейшее укрепление и развитие.
加深和巩固国际缓和宣言
Декларации об углублении и упрочении разрядки международной напряженности
我想巩固和您之间的关系。
Мы хотели бы исправить отношения с вами.
他深知必须做好战斗准备,才能获得和平的道理,于是效仿尼弗迦德,利用殖民和工业化巩固他的政权。
Дийкстра понимал: если хочешь мира, нужно готовиться к войне и - по примеру Нильфгаарда - укреплять свои вотчины путем повсеместного строительства новых поселений и развития мануфактур.
关于区域合作和巩固大欧洲民主制度稳定性的维尔纽斯宣言
Вильнюсская декларация о региональном сотрудничестве и укреплении демократической стабильности в Большой Европе
保障稳固和平
ensure stable peace
中朝之间有着传统友好关系,双方都致力于不断巩固和发展这种关系,因为这种关系符合两国及两国人民的根本利益。
Китай и КНДР связывают традиционные дружественные отношения. Обе стороны направляют усилия по непрерывному укреплению и развитию таких отношений, поскольку они отвечают коренным интересам наших стран и народов.
中美两国应该从战略的高度和长远的角度审视和处理中美关系,牢牢把握两国关系的大局,不断增进相互的了解和信任,使两国的友好合作得到巩固和发展
Китай и США должны подходить к решению вопроса о своих двусторонних отношениях с точки зрения долговременной стратегической перспективы, постоянно иметь в виду общую картину взаимоотношений между двумя странами и непрестанно углублять взаимопонимание и взаимное доверие в интересах укрепления и развития сотрудничества между ними
пословный:
巩固 | 和平 | ||
крепкий, прочный; укрепить, закрепить, упрочить, консолидировать; укрепление
|
1) мир; мирный
2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий
3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)
4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)
5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)
|