巩固
gǒnggù
крепкий, прочный; укрепить, закрепить, упрочить, консолидировать; укрепление
巩固成绩 закрепить успехи
巩固自己的势力 упрочить свою власть
巩固已有的领土 закрепить текущую территорию
gǒnggù
укреплять; крепкий; прочныйgǒnggù
① 坚固;不易动摇<多用于抽象的事物>:基础巩固 | 政权巩固。
② 使坚固:巩固国防 | 巩固工农联盟。
gǒnggù
(1) [solid; stable]∶坚固; 稳固而不动摇
过了铁路的第二天上, 我们到了边区巩固的地带。 --《娘子关前》
(2) [strengthen; consolidate]∶增强
工人正在填石培土, 为巩固路面加工。 --《记金华的两个岩洞》
(3) ; 给...增加力量或活力(加强防御地位)
巩固国防
gǒng gù
1) 加强力量使其更加坚固、牢靠。
如:「巩固基础」、「巩固国防」。
2) 坚强不易动摇。
如:「周密的人事部署,使他的地位更加巩固。」
консолидация
gǒng gù
to consolidate
consolidation
to strengthen
gǒnggù
consolidate; strengthen; solidifysecure
1) 坚固;稳固。
2) 使牢固。
частотность: #2732
в русских словах:
законность
укреплять социалистическую законность - 巩固社会主义法制
закреплять
3) (упрочивать) 巩固 gǒnggù, 稳固 wěngù
закреплять успех - 巩固成绩
закреплять победу - 巩固胜利
закреплять завоёванные позиции - 巩固已取得的阵地
закрепить пройденное - 巩固学过的东西
крепнуть
巩固起来 gǒnggùqilai, 坚固起来 jiāngùqilai; (становиться сильнее) 壮大起来 zhuàngdàqilai; (после болезни) 强健 qiángjiàn
непрочный
2) перен. (нестабильный) 不稳定的 bù wěndìng-de; (некрепкий) 不巩固的 bù gǒnggù-de
непрочные отношения - 不巩固的关系
оборона
крепить оборону страны - 巩固国防
прочность
坚固[性] jiāngù[xìng]; 巩固 gǒnggù; (одежды и т. п.) 结实 jiēshi; тех. 强度 qiángdù
прочность народной власти - 人民政权的巩固
прочный
坚固[的] jiāngù[de]; 牢固的 láogùde; 巩固[的] gǒnggù[de]; (о вещах) 结实的 jiēshide; (надёжный) 可靠[的] kěkào[de]; (устойчивый) 稳固[的] wěngù[de]; (о краске и т. п.) 耐久的 nàijiǔde
прочный тыл - 巩固的后方
содействовать
содействовать укреплению мира - 促进巩固和平; 有助于巩固和平
твёрдый
4) (устойчивый) 稳定[的] wěndìng[de], 固定[的] gùdìng[de]; (прочный) 巩固的 gǒnggùde, 牢固[的] láogù[de]; (непреклонный) 坚定不移的 jiāndìng bùyí-de
твёрдая власть - 巩固的政权
твёрдые знания - 巩固的知识
укрепление валюта
巩固币制
укреплюсь
巩固
укреплять
1) (делать более крепким, прочным) 加固 jiāgù; 弄结实 nòng jiēshi; перен. 巩固 gǒnggù, 加强 jiāqiáng
укреплять мир во всём мире - 巩固全世界和平
2) перен. (делать более сильным, мощным) 加强 jiāqiáng, 增强 zēngqiáng; 巩固 gǒnggù
укрепить своё положение - 巩固自己的地位
укреплять диктатуру пролетариата - 巩固无产阶级专政
укрепляться
1) (делаться более крепким, прочным) 加固 jiāgù; перен. 巩固 gǒnggù
2) перен. (делаться более сильным, мощным) 加强 jiāqiáng; 巩固 gǒnggù
его положение укрепилось - 他的地位巩固了
упрочение
упрочение мира - 巩固和平
упрочиваться
1) 巩固起来 gǒnggùqilai, 得到巩固 dédào gǒnggù
международное положение страны упрочилось - 国家的国际地位巩固了
упрочиться на новых позициях - 在新阵地上巩固起来
авторитет упрочился - 威信巩固了
утверждать
1) (прочно закреплять) 巩固地树立 gǒnggùde shùlì, 栽结实 zāi jiēshi
утверждаться
1) (прочно укрепляться) 巩固下来 gǒnggùxiàlai
синонимы:
примеры:
巩固成绩
закрепить успехи
巩固社会主义法制
укреплять социалистическую законность
巩固已取得的阵地
закреплять завоёванные позиции
巩固学过的东西
закрепить пройденное
熟巧巩固起来了
приобретённые навыки закрепились
不巩固的关系
непрочные отношения
人民政权的巩固
прочность народной власти
巩固的后方
прочный тыл
巩固友好关系
скрепить узы дружбы
促进巩 固和平; 有助于巩固和平
содействовать укреплению мира
巩固的政权
твёрдая власть
巩固的知识
твёрдые знания
巩固全世界和平
укреплять мир во всём мире
巩固自己的地位
укрепить своё положение
巩固无产阶级专政
укреплять диктатуру пролетариата
他的地位巩固了
его положение укрепилось
国家的国际地位巩固了
международное положение страны упрочилось; международное положение страны упрочилось; Международный положение страны упрочилось
在新阵地上巩固起来
упрочиться на новых позициях
威信巩固了
авторитет упрочился
非洲施政会议:巩固体制基础
Конференция по теме "Государственное управление в Африке: укрепление организационных основ"
科学和技术促进发展国际合作会议:巩固对话办法
Конференция по международному сотрудничеству в применении науки и техники в целях развития: упор на диалоговый подход
加深和巩固国际缓和宣言
Декларации об углублении и упрочении разрядки международной напряженности
大会第51/45N号决议范围内特别强调巩固和平的常规武器控制/限制和裁军准则
Руководящие принципы в отношении контроля над обычными вооружениями/их ограническния и раоружения в контексте резолюции 51/45 N Генеральной Ассамблеи
民事巩固计划指导原则
руководящие принципы относительно плана укрепления гражданских основ мирного урегулирования
巩固和平全国委员会特别土地委员会
Специальная аграрная комиссия Национальной комиссии по укреплению мира
高级军职和文职官员巩固和平的实际裁军措施次区域训练员培训讨论会
Субрегиональный семинар для высших гражданских должностных лиц и военных, посвященный подготовке специалистов по вопросам управления мира с помощью конкретных мер по разоружению
巩固阿富汗和平东京会议
Токийскаяй конференция по укреплению мира в Афганистане
巩固塞拉利昂和平信托基金
Целевой фонд для упрочения мира в Сьерра-Леоне
采取切实可行裁军措施巩固和平信托基金
Специальный фонд для консолидации мира путем практических мероприятий по разоружению
联合国巩固和平综合支助战略
комплексная стратегия системы Организации Объединенных Наций по поддержке усилий по упрочению мира в Бурунди
关于区域合作和巩固大欧洲民主制度稳定性的维尔纽斯宣言
Вильнюсская декларация о региональном сотрудничестве и укреплении демократической стабильности в Большой Европе
千年论坛的宣言和行动纲领:我们是一群在二十一世纪巩固联合国的人!
Декларация и Программа действий Форума тысячелетия "Мы, народы: укрепление Организации Объединенных Наций в двадцать первом веке"
莫斯科市苏维埃巩固红军部
Секция по укреплению Красной Армии при моссовете
币值巩固(坚挺)。
Currency value is firm.
边发展边巩固
expand while consolidating
城防巩固
。 The city is closely guarded.
以便进一步巩固国外市场
С целью усиления позиций на внешних рынках
巩固威信
укреплять авторитет
巩固基础
укрепить базу
巩固信心
укоренить веру
巩固了祖国的疆域
укрепить границы отечества
巩固国际和平与安全
укрепить международный мир и безопасность
巩固发展中俄两国军间战略协作发展伙伴关系
Укрепление и развитие российско-китайских стратегических отношений сотрудничества и партнерства между двумя странами и их вооруженными силами
新生活方式在农村已完全巩固下来了
В деревне окончательно укрепился новый быт
复习可以帮助我们巩固已学的知识。
Повторение может помочь нам закрепить выученный материал.
中美两国应该从战略的高度和长远的角度审视和处理中美关系,牢牢把握两国关系的大局,不断增进相互的了解和信任,使两国的友好合作得到巩固和发展
Китай и США должны подходить к решению вопроса о своих двусторонних отношениях с точки зрения долговременной стратегической перспективы, постоянно иметь в виду общую картину взаимоотношений между двумя странами и непрестанно углублять взаимопонимание и взаимное доверие в интересах укрепления и развития сотрудничества между ними
巩固…地位
упрочить положение; упрочивать положение
巩固领先地位
укрепить лидерские позиции
前往达尔坎的要塞消灭那些亡灵士兵,<name>。我们不但要巩固自己在幽魂之地的立足处,还要防止敌人扩展他们的势力范围。
Отправляйся в башню Проклятых Смертхольма и уничтожь их, <имя>. Мы не можем позволить армии нашего врага усиливаться в то время, как мы с трудом удерживаем плацдарм в Призрачных землях.
地狱咆哮大人坚信,这些牦牛人为了生存下去,一定会选择加入部落,他已经派出一名特使到西风避难营去巩固我们与牦牛人之间的关系了。立刻前往西风避难营,找到特使艾米萨·闪蹄。看看你能帮上她什么忙。
Лорд Адский Крик считает, что, чтобы выжить, таунка необходимо примкнуть к Орде. Поэтому он отправил в лагерь Западного Ветра посланника-таурена, чтобы укрепить нашу дружбу с северными тауренами. Отправляйся в лагерь беженцев Западного Ветра и отыщи эмиссара Светлое Копыто. Ей понадобится твоя помощь.
在我们能够对抗这些人类垃圾之前,必须得巩固我们对西部区域的控制。
Но прежде, чем мы выступим против этих ничтожных людишек, нам надо установить полный и безоговорочный контроль над западными территориями.
如果你能帮忙减轻一下压力,我们有就机会巩固防线了。把围在建筑周边的那些亡灵干掉一些吧,那样我们就能抵挡住他们的进攻了。
Если ты сможешь немного помочь нам, мы, наверное, смогли бы укрепить нашу позицию. Если ты убьешь некоторое количество нежити вокруг постройки, мы сдержим их продвижение.
我们勇敢的士兵在贫瘠之地取得了巨大的收获,但也付出了沉重的代价!为了巩固我们获得的成果,你们的帮助是不可或缺的。从石爪山的巨木谷向东南方向进发,即可抵达南贫瘠之地。
Наши храбрые солдаты одержали в степях ряд побед, но за это пришлось дорого заплатить! Ваша помощь требуется, чтобы упрочить наши позиции. Чтобы добраться до Южных степей из Когтистых гор, отправляйтесь на юго-восток и идите через долину Высокого Леса.
我们勇敢的士兵在贫瘠之地取得了巨大的收获,但也付出了沉重的代价!为了巩固我们获得的成果,你们的帮助是不可或缺的。从藏宝海湾乘船前往棘齿城,然后沿着海岸线朝南进发,即可抵达北方城堡的码头。
Наши храбрые солдаты одержали в степях ряд побед, но за это пришлось дорого заплатить! Ваша помощь требуется, чтобы упрочить наши позиции. Чтобы добраться до крепости Северной стражи, плывите на корабле из Пиратской Бухты до Кабестана, а затем продвигайтесь по берегу в южном направлении.
银色北伐军加强了部署在瘟疫之地的兵力,他们需要你们的帮助,以巩固胜利果实。
Серебряный Авангард закрепился в Чумных землях, и теперь ему нужна ваша помощь, чтобы развить успех.
钢铁部落——或者不论古尔丹把他们改造成了什么——已经全面撤回塔纳安并巩固了那座丛林的入口。从正面突击会造成很大的伤亡。
Железная Орда – или во что там их превращает Гулдан – отступила и закрепилась на подступах к Танаану. Атака в лоб неизбежно повлечет за собой большие потери.
自从我动身踏上狩猎之旅,钢铁部落就渐渐逼近,并巩固了自己的据点。
С тех пор как я в очередной раз ушел на охоту, Железная Орда подобралась еще ближе и закрепилась на позициях.
你想巩固一下小岛上的这个泥水坑,对吧?好的。这样的话,我们就得与外围的各个营地取得联系,伙计。
Ты же хочешь закрепиться на этом паршивом острове? Хочешь. А это значит, надо наладить связь с другими лагерями в окрестностях.
根据茉艾拉的双重间谍汇报,有一个新的首领正在崛起,他企图用这把武器进行邪恶的仪式,以巩固自己的地位。你必须找到他,阻止仪式并取得神器。
Двойной агент Мойры сообщил нам, что у культа теперь новый лидер, который намеревается упрочить свое положение с помощью нечестивого ритуала, в котором будет задействовано это оружие. Тебе нужно отыскать его, прервать ритуал и забрать артефакт.
他的宝贵知识可以帮助我们强化守卫者,并巩固虚空之光神殿的防御。
Его знания придутся очень кстати, когда мы начнем тренировать защитников и укреплять Храм света Пустоты.
沃加巴正忙着巩固自己的实力。他的预见能力已经向他展现了未来——他要战斗,也许会战死。他会想尽办法保住自己的性命。
Волджамба отчаянно пытается укрепить свое положение. Предвидение показало ему, что придется драться, и, возможно, даже умереть, поэтому он использует все свои инструменты, чтобы спастись.
与此同时,我会用我的法力鲑鱼酒巩固我在城里的首席水果商的地位。
А тем временем я с помощью настойки из манафорели окончательно застолблю за собой место главного поставщика фруктов в городе.
你的付出巩固了奥格瑞玛和高岭部族之间的同盟。这些牛头人将为部落带来宝贵的助力。
Союз Оргриммара и Крутогорья теперь уже не мечта, а реальность – и все благодаря твоим стараниям. Эти таурены будут очень полезны Орде.
我们的部队会巩固这里的阵地,并继续向伽马尔推进。我们必须尽快赶往莫格莱尼身边——如果无法掌控两翼,我们就无法获得胜利。
Мы добьем последних солдат Гармала здесь и продолжим подбираться ближе. Надо поспешить к Могрейну – если оба фланга падут, победы нам не видать.
你从噬渊救出的灵魂能帮助我们强化实力,巩固防御。
Души, которые ты <спас/спасла> из Утробы, помогут укрепить ее.
不过即便是身在心之秘室,恩佐斯仍能影响到我,这一点很令我担忧。如果拉希奥找到了抵抗古神之力的办法,那我们就可以用它来巩固心之秘室的防御。
И все же меня беспокоит, что влияние НЗота настигло меня даже в Зале Сердца. Раз Гневион нашел, что противопоставить силе Древних богов, это можно использовать и для защиты Зала.
我的主人因受损而被削弱了,但蘑菇是很难被根除的。只要将能量重新连接到林地各处的蘑菇环,我们就能再次巩固蘑网。
Наш господин ослабел из-за всего этого разрушения, но грибницу не так-то просто уничтожить. Восстановив силу колец, расположенных по всей роще, мы можем снова укрепить их.
我会使用指控者的勋章,巩固我在赎罪大厅的地位。
С помощью медальона Обвинительницы я смогу укрепить свою власть над Чертогами Покаяния.
山德里娅和我的人会巩固这里的军力,继续赶向伽马尔。我们必须迅速支援莫格莱尼——如果失去了两翼战线,我们就不可能取胜。
Ксандрия вместе с моими собратьями останется защищать эти позиции и попробует подобраться поближе к Гармалу. Нужно как можно скорее найти Могрейна – если мы не удержим оба фланга, все пропало.
我想要进一步巩固我们的关系。如果能和你建立灵魂羁绊将是我的荣幸。
Я хочу скрепить нашу связь. Для меня будет честью установить с тобой связь душ.
一旦我们巩固了立足点,就能进行下一步行动。
Защитив свою территорию, мы перейдем в наступление.
继续巩固我们的军力吧,我会想办法渗透祭仪密院。
Постарайся найти для нас еще союзников. А я попробую найти способ проникнуть в дом Ритуалов.
新兵巩固了破灭堡的防御,我们不能坐视渊誓者继续壮大军力。
Приток свежих воинов сделал Цитадель Вечных Мук еще неприступней, чем прежде. Мы не можем допустить, чтобы Верные Утробе и дальше наращивали силы.
正如我们担心的一样,部落打算通过在这座岛上烧杀抢掠来巩固他们的地位。去给他们点颜色看看,让他们知道联盟绝不会姑息他们的侵略!
Как мы и боялись, Орда старается упрочить свое положение на этом острове. Они грабят все, что попадется под руку. Отправляйся туда и дай им понять, что Альянс не собирается мириться с их агрессией.
现在莫鲁斯在蜜之酿酒庄的地位已经得到了巩固,我需要找到任何可以解释撒布乔恩资金来源的资讯。
Маллий теперь заправляет медоварней Хоннинга, а мне надо выяснить, откуда у Сабьорна взялись деньги.
从20世纪40年代末到80年代末,美国一直容忍、有时甚至是积极支持反共产主义的独裁统治者,这些统治者通过暴力政变和压制反对派攫取并巩固权力。
С конца 1940-ых и до конца 1980-ых годов США проявляли терпимость к антикоммунистическим диктаторам, которые захватывали власть посредством насильственных переворотов и утверждали ее путем подавления инакомыслия, а иногда даже оказывали им активную поддержку.
现在莫鲁斯在蜜之酿酒庄的地位已经得到了巩固,我需要找到任何可以解释撒布约恩资金来源的信息。
Маллий теперь заправляет медоварней Хоннинга, а мне надо выяснить, откуда у Сабьорна взялись деньги.
没错。一次短暂停歇有助于巩固我们的成果。而且帝国也想赢得宽宏大量(不是一昧赶尽杀绝)。
Верно. Передышка даст нам возможность закрепить успех. И Империя может позволить себе проявить великодушие при победе.
其次,我要拿下这座堡垒。巩固我们的阵地置将利于我方聚集兵力进行最后一战。
Во-вторых, я хочу взять этот форт. Мы можем закрепиться там и собрать людей для заключительной атаки столицы.
看来这就是最终结局了?你会为巩固你未来的领主地位,不惜绞死你的亲兄弟?
Вот, значит, до чего дошло? Ты готов отправить родича на виселицу, только чтобы укрепить свои притязания на трон ярла?
他们很明显地是打算收集具有强大力量的魔法器物。藉此来巩固影响力。
Стало понятно, что они охотятся на могущественные артефакты, ищут то, что может способствовать укреплению власти.
他是我们在马卡斯城的强力盟友,可以帮助公会在西部巩固势力。
Это влиятельный союзник в Маркарте. Он поможет восстановить влияние Гильдии на западе.
我们会巩固城堡。你去找他们的主人。
Мы наведем порядок в замке. Ищи их предводителя!
第二,我要拿下这座堡垒。巩固我们的位置后将利于我方聚集兵力进行最后一战。
Во-вторых, я хочу взять этот форт. Мы можем закрепиться там и собрать людей для заключительной атаки столицы.
所以事情真的就会这么发展?为了巩固你未来的领主地位,不惜绞死你的亲兄弟?
Вот, значит, до чего дошло? Ты готов отправить родича на виселицу, только чтобы укрепить свои притязания на трон ярла?
在白漫城击败乌弗瑞克,巩固了其他领主们对帝国的效忠。
Разгромив Ульфрика в Вайтране, мы заручились безоговорочной поддержкой ярла.
在新团长,丹索的齐格菲领导下重组了骑士团,并巩固了它的力量。
Впрочем, при новом Великом Магистре, Зигфриде из Денесле, Орден начал реформы и увеличил свою силу.
“哈里,”大块头男人说着,脸上流露出悲痛的表情。“如果你早点来问我,我就能在你的帮助下去对付一只黄鼠狼。那样真的可以∗巩固∗我们的友谊。”
Гарри, — произносит толстяк с трагическим выражением лица. — Если бы вы спросили раньше, я бы обратился к вам с просьбой о помощи с одним любителем постучать. Это могло бы серьезно ∗укрепить∗ нашу дружбу.
好吧,条子,我们已经报答了你的恩情。这应该会巩固条子与硬核的联盟吧。
Ну, полицейский, мы отплатили тебе за услугу. Думаю, это закрепит полицейско-хардкорный союз.
那女孩命悬他手,因此也更加巩固他在秘密会议的地位。记住,谁手上有阿奈丝,今日谁就能占上风。
Девочка полностью в его власти. Это укрепит его позиции в Капитуле. Поймите: сегодня раздает карты тот, у кого Анаис.
那就听好了。这两个死去的国王都令人憎恶,他们祸延子孙,就只为了巩固权力。
Вот что я тебе скажу... Два короля, которые были убиты, это два сукиных сына - они бы детей своих на плаху отправили, лишь бы сохранить власть.
这源於泰莫利亚的骑士兄弟会最初是追随着崇高的理想。它本应如此,因为它是建立在白蔷薇骑士团与腐败与堕落战斗的基础上。这个已经衰落的联盟後来改组成烈焰蔷薇骑士团。不幸的是强烈的种族主义倾向更加巩固了阿尔德堡的贾奎斯的领导地位,使新改组的骑士团变成偏见与极端的温床。它在维吉玛叛乱中扮演的角色仍然十分暧昧。
Это рыцарское братство, возникшее в Темерии, изначально служило высоким идеям. Иначе и быть не могло, поскольку причиной его создания были борьба с коррупцией и разложением в лоне Ордена Белой Розы. Это пришедшее в упадок братство в ходе реформ возродилось именно в виде Ордена Пылающей Розы. К сожалению, склонность к расизму, которая только усилилась под предводительством магистра Якова из Альдерсберга, превратила новый орден в оплот нетерпимости. Действия Ордена во время Восстания в Вызиме до сих пор остаются крайне спорными в отношении морали.
没错。现在这名年轻国王努力於巩固他的权力。他是个有才能也很有野心的人。
Вот именно. А теперь молодой король хочет вернуть себе всю полноту власти. Это способный и очень амбициозный человек.
我们带来一些消息,可以让拉多维德在会谈中巩固其地位。你不怕得罪王上吗?
У нас есть новости, которые укрепят позиции Радовида на переговорах. Ты хочешь испытать его гнев?
你说服了我。拉多维德得在没有我的情况下巩固他自己的权力。
Ты убедил меня. Пускай Радовид строит империю без моей помощи.
他深知必须做好战斗准备,才能获得和平的道理,于是效仿尼弗迦德,利用殖民和工业化巩固他的政权。
Дийкстра понимал: если хочешь мира, нужно готовиться к войне и - по примеру Нильфгаарда - укреплять свои вотчины путем повсеместного строительства новых поселений и развития мануфактур.
这算哪门子堡垒?这根本是废墟,是我要怎么巩固防线?!
И это называется крепость? Как вы собираетесь обороняться в этих руинах?!
我们必须巩固防线。
Нужно приготовиться к обороне.
中朝之间有着传统友好关系,双方都致力于不断巩固和发展这种关系,因为这种关系符合两国及两国人民的根本利益。
Китай и КНДР связывают традиционные дружественные отношения. Обе стороны направляют усилия по непрерывному укреплению и развитию таких отношений, поскольку они отвечают коренным интересам наших стран и народов.
一要在巩固政治互信的基础上提高战略协作水平。
Во-первых, повысить уровень стратегического взаимодействия на основе политического взаимодоверия.
“永久和平、世代友好”的理念在两国深入人心,两国人民传统友谊得到巩固和发展。
Идея ’’вечный мир и дружба’’ глубоко вошла в сознание наших народов, связанных узами традиционной дружбы. Традиционная дружба народов также получила дальнейшее укрепление и развитие.
除非创造就业机会、经济迅速得到稳定并且走上低通胀的投资和增长之路,否则,暴力冲突后巩固和平就几乎没有成功的希望。
Существует мало надежд на укрепление мира после конфликта, если не создаются рабочие места и экономика быстро не стабилизируется и не выходит на путь инвестиций и роста при низкой инфляции.
部队巩固了阵地。
The troops consolidated their position.
他有了新创作的剧本, 巩固了他在国内的杰出剧作家的地位。
With his new play he has consolidated his position as the country’s leading dramatist.
这个党通过建立卫星组织巩固它的权力。
The party consolidates its power by building up satellite organizations.
可是到那时,他们都有了巩固的市场,而我们得从头开始。
But then, they have establish their market while we have to start from the very begin.
感谢七神,我们已经巩固了周边地区。
Слава Семи, мы закрыли периметр.
焦点集中到了蒂里亚拉身上,因为她或许可以巩固亚历山大的地位。
Тогда все внимание обратилось на Тириару. Может быть, она поддержит Александара?
点头。他说了点关于巩固联盟的话?他想怎么做?
Кивнуть. Он что-то говорил о том, что вам нужно укрепить союз. Как именно он собирается это сделать?
很好。问问他,他想怎么巩固你们的联盟。
Очень хорошо. Спросить, как именно он хочет укрепить ваш союз.
我说话很仓促,但还是希望我们以后不要成为敌人。相反,希望我们的联盟能够更加巩固。你说呢?
Я поспешил, произнеся обличающие слова, но не хотел бы, чтобы мы расставались врагами. Быть может, нам стоит укрепить союз? Что скажешь?
也许我们应该巩固这里的防御,进行抵抗...
Может, нам стоит здесь закрепиться, приготовиться к бою...
在你走之前,我还想跟你讨论一件事,给你一个巩固咱们联盟的机会。
Прежде чем ты уйдешь, я бы хотел обсудить еще кое-что. Я предлагаю тебе возможность укрепить наш союз.
我的荣幸。现在,课程结束了,我还想跟你讨论一件事,给你个巩固咱们联盟的机会。
Не за что. И теперь, когда урок окончен, я бы хотел обсудить еще кое-что. Я предлагаю тебе возможность укрепить наш союз.
我在摧毁学院的计划中已晋升为铁卫,主要任务已经完成,但还有很多其他工作要执行,以完全巩固联邦的安全。
За мой вклад в победу над Институтом меня повысили до стража. И хотя мое главное задание выполнено, предстоит приложить еще немало усилий, чтобы обеспечить безопасность Содружества.
我建议我们密切观察,同时巩固势力。让他们来找我们。
Я предлагаю оставаться начеку и собирать силы. Пусть враги сами придут к нам.
他们当时应该巩固兵营的防御,就地建立前哨基地。但他们一定来不及完成,她也因此付出生命。
Надо было укрепить лагерь, сделать из него нормальный аванпост. Но у них не было на это времени. И Эстлин поплатилась жизнью.
我想巩固和您之间的关系。
Мы хотели бы исправить отношения с вами.
这一定可以巩固我们之间持续的友谊。
Это безусловно укрепит нашу зарождающуюся дружбу.
过去一切阶级在争得统治之后,总是使整个社会服从于它们发财致富的条件,企图以此来巩固它们已获得的生活地位。无产者只有废除自己的现存的占有方式,从而废除全部现存的占有方式,才能取得社会生产力。无产者没有什么自己的东西必须加以保护,他们必须摧毁至今保护和保障私有财产的一切。
Все прежние классы, завоевав себе господство, стремились упрочить уже приобретенное ими положение в жизни, подчиняя все общество условиям, обеспечивающим их способ присвоения. Пролетарии же могут завоевать общественные производительные силы, лишь уничтожив свой собственный нынешний способ присвоения, а тем самым и весь существовавший до сих пор способ присвоения в целом. У пролетариев нет ничего своего, что надо было бы им охранять, они должны разрушить все, что до сих пор охраняло и обеспечивало частную собственность.
巩固国防力量
укреплять оборонную мощь страны
начинающиеся: