已失败
_
Потерпел неудачу
примеры:
任务已失败
Задание провалено.
针对您的紧急状况已失败。您获得了奖励。
Кризис против вас не удался. Вы получаете награду.
针对一位未知玩家的紧急状况已失败。
Кризисный союз, целью которой был неизвестный игрок, завершился неудачно.
连接失败:队伍已满
Ошибка подключения: нет мест в отряде
玩家连接失败:用户已连接
Ошибка подключения игрока: игрок уже подключен
连接失败:服务器已满
Ошибка подключения: на сервере нет мест
匹配失败,战斗已开始
Ошибка при подборе противников, дуэль уже началась.
标记失败:已标记的录像过多
Не удалось закрепить: уже закреплено слишком много повторов
玩家连接失败:服务器已满
Игрок не подключен: сервер переполнен
奋斗,可能会失败,不奋斗,就已经败了。
В борьбе, возможно, потерпишь поражение, без борьбы - уже потерпел.
而且你已经失败这么久了。
А ты уже так долго проигрываешь.
深渊法师已逃走,任务失败
Маг Бездны сбежал! Задание провалено.
普普通通。我已经连续失败50年了。
Дела так себе. Черная полоса длиной в 50 лет.
策划政变失败(特工已被杀死)
Неудачная попытка переворота (агент убит)
添加好友失败,您的好友列表已满!
Не удалось добавить друга, список полон!
召唤巨虫失败(特工已被发现)
Неудачная попытка вызова червей (агент обнаружен)
策划政变失败(特工已被发现)
Неудачная попытка переворота (агент обнаружен)
召唤巨虫失败(特工已被杀死)
Неудачная попытка вызова червей (агент убит)
加入自定比赛失败,比赛可能已满。
Не удалось присоединиться к «Своей игре». Возможно, нет свободных мест.
普普通通。我已经连续失败42年了……
Дела так себе. Черная полоса длиной в 42 года.
巨像打击失败(特工身份已暴露)
Неудачный "Удар колосса" (агент разоблачен)
策划政变失败(特工身份已暴露)
Неудачная попытка переворота (агент разоблачен)
召唤巨虫失败(特工身份已暴露)
Неудачная попытка вызова червей (агент разоблачен)
这位候选人承认他已经在竞选中失败。
The candidate conceded that he had lost the election.
他虽然失败了,可是他已尽了最大努力。
one's best)(某人的)最大努力;最佳状况Although he failed, he has done his best.
建造失败,可建造奇术机关数量已到上限
Не удалось построить, достигнуто макс. количество Механикусов Венефикус.
我方特工窃取科技失败,并且已被击杀。
Наш агент не сумел похитить технологию и был убит.
可是我已经尝试过要打开它了,但是失败了。
Но я уже пытался убедить его открыться — и не преуспел.
我方特工窃取科技失败,并且行动已被发现。
Наш агент не сумел похитить технологию и был обнаружен.
我方特工窃取科技失败,并且身份已暴露。特工已逃脱!
Наш агент не сумел похитить технологию и был разоблачен, но сумел спастись!
我的人生已经各种失败了——我不知道自己还能不能承受失败。
В моей жизни так много краха, что я не знаю, выдержу ли, если его станет еще больше.
是的,她可能已经到了那里,确保秘会的计画不会失败。
Да, наверное, она уже там. Следит за тем, чтобы все шло по плану Ложи.
还有什么能比往已经失败的东西里砸钱更糟糕的呢?
Что может быть хуже, чем вкладываться в дело, которое уже провалилось?
和谈失败后, 迅速结束战争的希望都已化为乌有。
With the failure of the peace talks all hopes of a swift end to the war have flown out of the window.
好吧,但∗拜托∗——这次我不能失败了,我已经走得太远了……
Ладно, но ∗я тебя умоляю∗ — мне нельзя сейчас ошибиться. Я слишком далеко зашел...
我方特工开展政治思想传播活动失败,并且已被杀害!
Наш агент не сумел провести пропагандистскую кампанию и был убит!
伐木者已经放弃了他们的开垦地。和火蜥蜴为敌导致了他们的失败。
Ты, конечно, заметил, что лесорубы покинули свою вырубку. Говорят, Лойза пошел против Саламандр
看样子我失败了。哈根已经找出解读预言的方法了,对不对?
Значит, я не справилась. Харкон нашел способ расшифровать пророчество, так ведь?
我方特工开展政治思想传播活动失败,并且行动已被发现。
Наш агент не сумел провести пропагандистскую кампанию и был обнаружен.
我找回了我的心,但我只有悲戚、哀伤和失败的感觉。我的人生已经毁了。
У меня есть сердце, а я не чувствую ничего, кроме отчаяния, грусти и тоски... Моя жизнь разрушена.
你很快就会失败…而你的人民也会被遗忘。我已经预见了这一切。
Ваше поражение будет быстрым... Ваш народ будет забыт. Я это предвижу.
告诉他你已经做了无数次驱魔了。你知道会发生什么,你不会失败的。
Сказать, что вы много раз проводили обряд изгнания. Вы знаете, чего ждать, и вы обязательно добьетесь успеха.
我们已经付出了太多,如果失败我就该下地狱。这次肯定没问题。
Не для того мы так далеко зашли, чтобы сейчас проиграть. Все будет хорошо.
要讨论什么?你的行动已经失败了,现在我得赶紧补救处理!
А что тут обсуждать? Ты напортачил, а мне придется подрываться и все исправлять!
我方特工开展政治思想传播活动失败,并且身份已暴露。特工已逃脱!
Наш агент не сумел провести пропагандистскую кампанию и был разоблачен, но сумел спастись!
世界需要一种力量来保护它,而你是关键,费恩。但你已经失败了...
Миру нужна новая сила, чтобы защитить его, а ключ к ней – ты, Фейн. Но ты пал так низко...
众神已死,觉醒者长存。如果七神真的失败了,我将做好准备,取代他们。
Боги мертвы, да здравствует пробужденный. Если Семерым и впрямь суждено обратиться в ничто, я готов занять их место.
你是说……还有机会?但是怎么做?我们的计划已经失败,所有人都死了,家族……
То есть... у нас еще есть шанс? Но как? Наш план пошел прахом, все мертвы, Семья...
凯尔萨斯已经从失败的阴影中走了出来,带领他们卷土重来。你必须阻止他。
Кельтас оправился от поражения и снова возглавил армию своих слуг. Его нужно остановить.
不是。真不是。我已经看出它失败了,现在我要∗喊停∗。在你真正想出∗好∗诗之前——你∗没有∗诗歌了。
Нет. Просто нет. Я уже вижу, что это отстой, так что ∗прекращаю∗ немедленно. Пока у тебя не появится ∗хороших∗ стихов, не будет ∗никаких∗.
不,已经∗太∗迟了。你失败了,所以你什么都做不了,只能暗自难过。这个世界就是这样……
Нет, уже слишком, слишком поздно. Тебе остается лишь страдать, ибо ты потерпел неудачу, и с этим ничего не поделать. Так устроен мир...
这还只是个理论,但是听我说:我觉得我已经知道你的生意为什么还没有失败了。
Это всего лишь теория, но я хочу, чтобы вы меня выслушали: мне кажется, я знаю, почему ваш бизнес остается на плаву.
或许维拉兹对造物密院的袭击失败了,但我们已经进来了,就一定得制造一些麻烦。
Хотя нападение Вираза на дом Кадавров захлебнулось, мы все еще можем нанести им удар отсюда.
但是到目前为止,所有尝试都失败了,这个文物已经和他的神经系统紧密相连。
Но пока что мне это не удалось. Артефакт образовал слишком плотную связь с его нервной системой.
现在改变你自己还不晚。你已经放弃了对阿尔古的信仰。现在更加深入。从失败中站起来。
еще не поздно сменить вектор. ты отринул ал-гуля. теперь иди дальше. построй на обломках нового себя.
噢,我已经弄了好一阵子了。一直失败,直到有一天,突然就成功了。你也知道这种事都是这样的。
Ой, я уже давно с ним вожусь. Ничего не получалось, а потом вдруг сработало. Ты же знаешь, как оно бывает.
加吉永远不可能成为我们的一分子。他是个失败者。我们给他第二次机会他已经很幸运了。
Гейдж никогда не станет одним из нас. Он неудачник. Ему повезло, что мы вообще дали ему еще один шанс.
心能储备已经接近枯竭。如果得不到更多的心能补给,我们的征服任务必定会失败!
Наши запасы анимы на исходе. Если мы не добудем еще, наша армия не сможет продвинуться дальше!
许多国际外交家已经对以前谈判中无休无止的争吵、失败和固执己见感到厌倦无比。
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
这算不上是胜利,$p。如果雷纳索尔王子无法归来,那我们只不过是延缓了失败而已。
Это еще не победа, $p. Если принц Ренатал не вернется, мы лишь оттягиваем поражение.
当胜利已不可能且失败无可避免时,萨琪亚在菲丽芭‧艾哈特的帮助下逃往洛穆涅。
Когда уже не оставалось надежды на победу и разгром был неизбежен, Саския при помощи Филиппы спаслась бегством в Лок Муинне.
坦诚地说:到现在为止,死亡陷阱已成为一次失败。对我们两个来说。你离我的巢穴已近在咫尺。
Буду честен: смертельные ловушки до сих пор были недоразумением. Думаю, ты согласишься. И ты уже довольно близко подобралась к моему логову.
拜尔海姆的维库人已经彻底失败了,毫无疑问。可是他们的首领还藏在镇上,拒绝投降。
Врайкулы в Гибльхейме повержены – в этом нет никаких сомнений. Но их предводители остались в городе и не собираются сдаваться.
哎,又一次失败。恶魔已经完全和它的宿主融合在一起,很难分辨任一时段你到底是在和谁对话。
Увы, еще одна пропавшая душа. Демон настолько плотно слился со своим носителем, что уже сложно сказать, кто из них когда говорит.
没什么难以捉摸的。你只不过是∗去做∗,∗失败∗,∗重复∗直到成功为止。只需要动机和实践而已。
Да нет в ней ничего хитрого. Это просто ∗пробы∗, ∗ошибки∗ и ∗повторения∗ до тех пор, пока не получится. Нужны лишь практика и желание.
说他的固执会使整个世界陷入危险——作为一名领袖,他已经失败了。他还会失败,沦落为众神的秘源容器。
Сказать, что его упрямство ставит весь мир под угрозу. Он оказался никудышным лидером. Он точно так же окажется никудышным вместилищем богов.
пословный:
已 | 失败 | ||
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех, сбой
|