已抵达
_
Достиг
примеры:
考加兹·亡斧已抵达阿彻鲁斯,帮助我们招募更多死亡骑士。他很善于发现人才。
Коргаз Топор Смерти прибыл в Акерус, чтобы помочь нам в вербовке новых рыцарей смерти. Он знает толк в перспективных новобранцах.
「听到了吗? 那音符代表了我们已抵达阳园! 这声音能鼓舞同伴士气,教敌人闻之丧胆!」 ~波洛斯军团兵喀拉提
"Слышал? Этот звук означает, что мы прибыли в Дом Солнца! Да возликуют сердца наших союзников, и да разобьются сердца наших врагов при этом звуке!" —Клаттик, легионер Боросов
啊,又一波兽人登陆了,不过这次驱散兽人相对容易一些,我可以得出一个结论:秘源猎人已抵达塞西尔!
А, вижу, к нам опять высадились орки. И судя по той относительной легкости, с которой с ними расправились, я могу предположить лишь одно: в Сайсил прибыли искатели Источника!
维修工探员已抵达。
Агент Мастер прибыл.
靶眼探员已抵达。
Агент Снайпер прибыл.
浪人探员已抵达。
Агент Странник прибыл.
万人迷探员已抵达。
Агент Симпатяга прибыл.
教授探员已抵达。
Агент Профессор прибыл.
船抵达时舷墙已受了损伤。
The ship arrived with damage to bulwards.
聊聊天而已。我刚抵达此地。
Поговорить хочу. Я здесь недавно.
他电告他已平安抵达伦敦。
He telegraphed that he had arrived in London safe and sound.
你已经抵达刚毅之道途圣坛。
Ты теперь у дорожного святилища разрешения.
远方来的客人已经抵达了婚礼。
Даже гости из дальних краев прибыли на свадьбу.
工人已经抵达了白乌鸦葡萄园。
В Корво Бьянко прибыли работники.
也许吧。我想调查已经抵达了终点。
Может быть. Я думаю, что добрался до конца расследования.
到那时候他们应该已经抵达青岛了。
By that time they should have fetched up in Qingdao.
你已经抵达光辉之道途圣坛,修生。
Тебе удалось добраться до дорожного святилища сияния, посвященный.
你已经抵达学识之道途圣坛,修生。
Тебе удалось добраться до дорожного святилища учения, посвященный.
主人,谨遵您的吩咐,我已经抵达了。
Я выполнил твой приказ и прибыл сюда.
他抵达首都一事止住了说他已死的传言。
His arrival in the capital scotched reports that he was dead.
你已经抵达影月谷。是时候找先知谈谈了。
Вы прибыли в Долину Призрачной Луны. Пришло время поговорить с пророком.
赋值为真。新的远征队员已经从海路抵达。
Это правда. Морем прибыли новые экспедиционные отряды.
我们的军人抵达了。我们已经太久没有看到国会军了。
Наш солдат прибыл. Мы так давно не видели армию Конгресса.
我们及时跳了出去,但抵达那里时已经太迟了。
Мы прыгнули в воду, но не успели.
大司祭已经抵达。是时候终结他的统治……永远终结。
Верховный исповедник пришел. Пора покончить с его правлением.
另外有好消息要回报,我们的援军已经抵达了。
И с радостью сообщаю, что подкрепление прибыло.
守卫抵达之前,凶手已经逃之夭夭,他是从这条路逃走的…
Убийца сбежал, прежде чем появилась стража. Он бежал туда...
其中详述了任务成功的经过,且援军已安全抵达目的地。
В нем сообщается, что все прошло успешно и подкрепление прибыло на место без потерь.
喂?这里是首席传送师欧库勒斯。看来你已经安全抵达。
Прием? Это я, главный телемант Окулет. Вижу, ты <добрался/добралась> в целости и сохранности.
您的代表团已安全抵达,很高兴能带着他们游览我们的首都。
Ваша делегация благополучно прибыла на место. Мы с удовольствием провели ваших посланников по нашей столице.
已成功抵达深境螺旋之底,或许星辰与深渊都将为此撼动…
Вы дошли до самого дна Витой Бездны. Пожалуй, ваш успех потрясёт и звёзды, и бездну...
任何已发现并探索的地图位置都可以从任何地区的室外快速抵达。
С помощью карты вы можете быстро переместиться в любое место, где вы уже бывали.
确认我们派出的征收部队抵达时,农场已经准备好粮食。
Фермы должны быть готовы встретить войска, когда они прибудут за припасами.
中国军队已经击败了盘踞宁夏西部的一支叛军。新的中国援军即将抵达。
Китайская армия подавила восстание в западной провинции Нинся. Вскоре прибудет подкрепление армии нового Китая.
那我们就别拖延了。殿下肯定已经抵达比武大会现场了。我们走吧。
Не будем медлить. Ее сиятельство уже наверняка прибыла к турнирным полям. Идем.
确保我派出的征收队抵达时,农夫已经把粮食准备好了。
Удостовериться, что фермеры подготовят часть урожая к тому моменту, как наши люди прибудут за припасами.
我很抱歉我这么大声,但侦探已经抵达了,并会尽快展开调查。
Извините, что мне пришлось кричать. Детектив прибыл и сейчас начнет расследование.
我们抵达了曾经是莫德斯的虚空异兽的巢穴,但是怪兽已经被正法了。
Мы явились в логово исчадия Пустоты, в которого превратился Мордус, но его кто-то уже победил.
我们已控制这里,立刻回机场报到。垂直飞行机抵达前由我把守这里。
Объект захвачен, и теперь тебе нужно немедленно вернуться в аэропорт. Я останусь сторожить, пока не прибудет винтокрыл.
对,是的。我已经下达指令了,你只需要确保它完好无损地抵达。
Да-да. Я уже послала все указания, тебе нужно только доставить мне заказ в целости и сохранности.
我有理由相信,威尔弗雷德·菲兹班的姐姐已经抵达风暴峡湾。
Есть основания полагать, что в Штормхейм недавно прибыла сестра печально известного Вилфреда Непопамса.
说亚历山大已经抵达无名岛,不过他肯定在途中就被消灭了。
~Сказать, что Александар добрался до Безымянного острова, но затем скончался.
等你抵达塔拉多北部时,他应该已经率领一整支大军在那等你了……
К тому времени, как ты доберешься в северный Таладор, он будет ждать тебя там... Со всей армией.
我感觉到玛法里奥已经抵达,他一定想知道你的事迹。请先随我来。
Я чувствую, что Малфурион уже прибыл сюда. Наверняка ему будет интересно узнать о твоих достижениях, но сперва давай с тобой пройдемся немного.
我已经抵达最靠近我老家的城镇康科德,或许这里有其他生还者?
Мне удалось добраться до Конкорда ближайшего города рядом с моим домом. Может, здесь есть еще выжившие?
伊瑞尔和玛尔拉德都已经抵达荒林洼地,那是游侠在当地的行动基地。
Ирель и Мараад высадились в Диколесье, на базе рангари.
要想办法找到他们……我们抵达时,长老麦克森应该已经准备好了。
Теперь осталось только найти их... И я уверен, что старейшина Мэксон уже знает, что делать.
很快我就会抵达海底。我再不会在大洋中乘风破浪。我的生命...已...几近...终结。
Скоро отдохну и я на дне морском. Не плясать мне больше в море. Конец мой... близок.
影踪派在我们之前就抵达这里了,而且他们已经在削弱雷电之王的军队了。
Шадо-Паны прибыли сюда еще до нас, и они уже сражаются с силами Властелина Грома.
我们的军人抵达了。希望大副没让你们吃太多苦头?我们已经太久没有看到国会军了。
Наш солдат прибыл. Надеюсь, первый помощник не слишком грубо с вами обращался? Мы так давно не видели армию Конгресса.
而我已经在这该死的地方损失了四名队友。我们刚抵达就成为攻击目标。
Ну а мой отряд... Мы уже потеряли четырех отличных бойцов в этой проклятой Пустоши. На нас постоянно нападают.
你已经抵达世界尽头,只有小说里的恶魔才能穿越这里…所以请回头吧。
Вы добрались до края света. Дальше живут драконы. Возвращайтесь.
神迹还在,我们真的抵达了我们追求的神迹,不是吗?别那样看着我,我已经避讳了那个词!
Святые боги, а ведь это и есть апофеоз нашего приключения! Не смотрите на меня так, я такое слово заготовил!
我通知他太太他已平安抵达。He informed her he was thinking of entering medical school。
I informed his wife of his safe arrival.
特莉丝已经抵达了亚甸 - 有证据能证明这一点。然而要找到她却依然很难。
Трисс добралась до Аэдирна, и тому было несколько доказательств. И все-таки найти ее оказалось не так просто.
艾维娜的蛋应该已经安全抵达圣殿了。你应该去看看!楚伦娜大概知道怎么处理。
Яйцо Авианы было доставлено в святилище, и сейчас оно находится в безопасности. Чолуна должна знать, что делать дальше.
我们首次抵达后,他们就在夜色中踏上了陆地。当怪物攻击时,他们早就已经走远了。
Они сошли на берег сразу же, как только мы встали к причалу. Когда напал кракен, их давно уже тут не было.
我已经抵达中野家。有人在屋里喊着要他的女儿回来,我得看看发生什么事了。
Наконец мне удалось добраться до домика Накано. Внутри кто-то кричит, что хочет вернуть свою дочь. Надо зайти и узнать, в чем дело.
只要是已发现并造访过的场所,都可以从任何室外地区通过快速旅行抵达。
С помощью карты вы можете быстро переместиться в любое место, где вы уже бывали.
我们已经抵达学院反应炉,只要装上核聚变脉冲炸弹,我们就终于能彻底摧毁学院。
Мы добрались до реактора Института. Как только ядерный заряд будет размещен, мы наконец сможем уничтожить Институт.
我们已经抵达了。我不敢进入遗迹,我不敢知道我会在里面有何发现…我没有面对事实的勇气。
Мы приехали. Я боюсь войти в эти руины. Боюсь того, что там обнаружу... Думаю, у меня недостаточно сил, чтобы взглянуть в лицо правде...
我已经找回杰布抵达石冢魂圈时遗失的所有散稿。有机会的话我会将这些稿件交还给他。
Мне удалось разыскать все страницы, которых Джиуб лишился, когда попал в Каирн Душ. Нужно вернуть их ему, как представится шанс.
我们的海军已经准备前往祖达萨。当我们抵达之后,部落和赞达拉的军队将会师纳兹米尔。
Наш флот готов отправиться в Зулдазар. Когда мы туда прибудем, основные силы Орды и зандаларов должны быть уже в Назмире.
通往学院反应炉的道路已经打开,我必须通过先进系统部实验室后才能抵达。
Путь к реактору Института открыт. Чтобы добраться до него, нужно пройти через лабораторию одела высших систем.
我已经抵达学院转送机并重新设定它的程式,以便把义勇兵突击队带进来。
Мне удалось добраться до телепорта Института и перепрограммировать его так, чтобы перенести штурмовой отряд минитменов на территорию комплекса.
大司祭已经抵达……还带着帮手。如果要终结他的统治,就必须先解决那些家伙。
Верховный исповедник пришел... но не один. Чтобы покончить с его правлением, мне придется уничтожить и его, и его охрану.
我已经抵达匕港镇。不管是佳澄的事,还是她提过的合成人庇护所,当地人知道的可能更多。
Наконец я в Фар-Харборе. Местные жители могут знать что-нибудь о Касуми и упомянутом ею убежище синтов.
麦奎迪和我已经抵达迈科药研,我接下来应该要进入帮他找出治疗他儿子疾病的解药。
Мы с Маккриди добрались до "Мед-Тек Рисерч". Нужно пробраться внутрь и найти вакцину для его сына.
您的代表团已经抵达,我邀请他们参加传统苏格兰聚会。我们唱歌跳舞,直到雄鸡报晓。
Я принял ваших послов и пригласил их на кейли. Мы вместе плясали до первых петухов!
基拉格应该已经抵达荒野瞭望台了。你去那里跟他汇合吧。我们收拾好行李也就动身了。
Килаг уже должен был выйти на позицию. Следуй вперед, к Лесному наблюдательному пункту. Все остальные соберутся здесь и тоже скоро выдвинутся.
我已经抵达联邦理工废墟,我现在应该要在自由至尊一路闯进学院地底设施时保护他。
Мы добрались до развалин Технологического института Содружества. Мне нужно защищать "Либерти Прайм", пока он пробивается в комплекс Института.
我已经抵达麻州核聚变厂,应该开始搜查大楼顶楼的高层办公室,看看有没有铍震荡器的踪迹。
Мне удалось добраться до "Масс фьюжн". Нужно осмотреть кабинеты руководства на верхнем этаже возможно, бериллиевый импеллер находится там.
我和凯特已经抵达95号避难所,希望里面有我们治疗她对赛柯成瘾所需要的一切物品。
Мы с Кейт прибыли в Убежище 95. Я надеюсь, здесь найдется то, что поможет избавить ее от наркозависимости.
我已经抵达阿卡迪亚,这里就是合成人的庇护所。我应该要和这里的负责人谈谈,看他们有没有佳澄的消息。
Я в Акадии, убежище синтов. Мне надо поговорить с тем, кто тут за главного, и узнать о судьбе Касуми.
「只要是值得一去的地方,美洛渠都能抵达。 如果要问哪条路最适合,您已经在那路上了。」
"Во всех заслуживающих того местах уже проложены водотоки мерроу. А все полезные маршруты уже изведаны вашим покорным слугой".
пословный:
已 | 抵达 | ||