已经清空
_
Там уже никого не осталось
примеры:
「胸腔的赘肉已经清空。 我知道该如何安排这空间。」 ~黯窖僧侣翟得
«Грудная клетка очищена от бесполезного мяса. Я знаю, для чего прекрасно подойдет освободившееся место». — Гайед, жрец Подземелья
你已经清空了我的存货,兄弟!不过你看起来已经有了足够的帮手!
Эй, у меня больше не осталось бойцов! А вот у вас, похоже, их более чем достаточно.
其实我已经清空那个地方了……
Вообще-то, дело уже сделано...
我已经清空那地方了,你的剑就在这里。
Мне уже довелось там побывать. Вот, держи свой меч.
我已经清空那地方了,你们现在很安全。
Это место уже зачищено. Вам больше ничто не угрожает.
我已经清空那地方了,你们随时可以搬过去。
Там уже никого не осталось. Можете хоть прямо сейчас туда отправляться.
我所属的安全屋说摩顿已经清空了。很高兴你不需要我帮忙。
На моей Станции говорят, что в Мальдене чисто. Хорошо, что без меня справились.
电梯就在走廊尽头。整条路线已经清空,所以启动电梯然后搭电梯离开应该不难,对吧?
Лифт в конце коридора. Путь мы уже расчистили, осталось только включить лифт и выбираться отсюда. Все просто, правда?
我已经把那地方清空了。
Это место уже зачищено.
橱柜已经清理过了,是空的。
Шкафчик пуст — вычищен.
哦,那个地方啊?那里已经被我清空了。
А, на том заводе? Все это добро уже у меня.
看来这地方也没那么安全,那里已经被我清空了。
Не так уж и хорошо ее спрятали. Мне удалось ее найти и все оттуда выгрести.
你的资讯根本没有用。我已经把那个地方清空了。
Эти сведения бесполезны. Все тамошнее добро уже у меня.
我已经把那地方清空了。如果知道我是在帮你们的话,我可能就不会出手了。
Там уже никого нет. Хотя знай я, что я помогаю вам, охоты зачищать то место у меня бы сильно поубавилось.
地城已清空!
Подземелье очищено!
好样的!你已经解决尖啸傀儡,清空了我们的道路!但是朋友,我可能还需要你的帮忙。
Слава богам! Ты заставил Вопящих замолчать и расчистил нам путь! Однако мне снова нужна твоя помощь, друг мой.
我已经归还黛西逾期的图书馆书籍,现在得完成剩下的工作,清空超级变种人区域。
Мне удалось вернуть просроченную книгу. Осталось уничтожить всех супермутантов в библиотеке.
现在,第一通讯员已经通知我们,我们必须更新接收频率。这个连接将马上被清空,四……三……
А сейчас первый сигнальщик распорядился обновить частоту приема. Это соединение будет сброшено через четыре... три...
我已经完成我的指派任务,清空了骑士里斯所给我地点的障碍物。我必须到剑桥警察局向他回报。
Задание выполнено мне удалось зачистить то место, о котором говорил рыцарь Риз. Теперь нужно вернуться в полицейский участок в Кембридже и доложить ему об этом.
既然我们已经把那里清空了,你只要说一声,我就召集驻军,将它重新收回义勇兵的控制之下。
Мы уже зачистили это место, так что теперь я жду твоего приказа. Только скажи, я созову ребят, и мы вернем Замок под контроль минитменов.
已经清除了。
Он уже зачищен.
黛西已经死了。无论我清空波士顿公共图书馆所有敌人能获得什么奖赏,都随着她的死灰飞烟灭了。
Дэйзи мертва. Я уже не узнаю, какую награду она хотела вручить мне за зачистку Бостонской публичной библиотеки.
已经清理掉了。
Они больше никого не побеспокоят.
已经清干净了。
Проблема решена.
已经清理完了。
Чисты как никогда.
现在案情已经清清楚楚了。
The case is now absolutely clear.
木桶已经空了
Бочка опорожнилась
我已经清醒一整天了。
Я не пью уже больше суток.
我已经清理了红腹矿场。
В Красной шахте уже безопасно.
我已经清理了红腹矿坑。
В Красной шахте уже безопасно.
我已经向民用船只征集了一些强化捕网。如果你的臂力足够的话,这些网能帮你扫清空中的敌人。去干掉一些虫子,让我们守住要塞。
Я реквизировал укрепленные рыболовецкие сети с наших гражданских кораблей. Если руки у тебя приспособлены для метания, с помощью этих сетей можно сдернуть врагов с неба. Нужно уменьшить их количество, чтобы наши силы сумели удержать крепость.
魔物营地已经清理干净了。
С чудовищами покончено.
我们已经清除了该湖的污染。
We have freed the lake from pollution.
我已经清理了矿场中的蜘蛛。
Все пауки в шахте перебиты.
神殿的祖坟已经清理完毕了。
Гробница храма очищена.
为了过夜,桌子已经清理干净了。
На ночь со стола все убрали.
不错嘛。你已经清干净了,干得好。
О, надо же! Тоннель уже расчищен. А ты молодец.
给你的命令我已经清楚下达了。
Ты слышал приказ.
真的很抱歉,我已经清理好了。
Я приношу глубокие извинения. За безобразия...
障碍已经清除,我们可以走了吗?
Путь свободен. Мы можем идти?
保险公司已经清偿了她的索赔款额。
The insurance company has settled her claim.
路已经清除,快点走。我会处理那些怪物。
Быстрее, пока путь свободен. А я посмотрю, что там за монстры.
告诉欧兹雷罗长老墓室已经清理完毕
Сообщить старейшине Отрелоту, что гробница очищена
没人住,已经空了好几个月。
Там никто не живет. Квартира уже несколько месяцев пустая.
告诉帕沃,科斯凯格矿场已经清理好了
Сообщить Павону, что шахта Колскеггр больше не опасна
пословный:
已经 | 清空 | ||
уже
|
1) абсолютно пустой, совершенно чистый
2) очищать, удалять
|