已经
yǐjīng, yǐjing

уже
夜已经很深了 уже наступила глубокая ночь
ссылки с:
己经yǐjīng
ужеyǐ jing
副词,表示事情完成或时间过去:任务已经完成│他们已经来了│天已经黑了,他们还没有收工。yǐjīng
[already] 业已经过
夜已经很深了
yǐ jīng
副词。表示时间已过或动作、状况、事情在某时间之前完成。
儒林外史.第二十三回:「进了子午宫,只见牛玉圃已经回来,坐在楼底下。」
红楼梦.第十一回:「大老爷原是好养静的,已经修炼成了,也算得是神仙了。」
yǐ jīng
alreadyyǐ jing
already:
已经到冬天了。 It's winter already.
你已经吃过早饭了吗? Have you had your breakfast already?
节目已经完了。 The programme is over.
yǐjing
already
他已经走了。 He's already left.
1) 业已经过;业已经历。
2) 副词。表示事情完成或时间过去。
частотность: #111
в русских словах:
уже
1) нареч. 已经 yǐjīng, 已 yĭ
он уже уехал - 他已经走了
он уже не маленький - 他已经不是小孩子
мы не виделись уже пять лет - 我们已经五年没有见面了
синонимы:
примеры:
上面已经说了
выше уже было сказано
已经积蓄了如鹰展翅上腾的力量
уже накопила силы как орел расправляет крылья и взлетает вверх
祖母已经不在了
моей бабушки уже нет в живых
病已经好了,当然要照常工作。
Болезнь уже прошла, конечно, нужно работать в обычном режиме.
他们夫妇俩已经离了
они (супруги) уже разошлись
他已经瘫巴了
его уже хватил паралич
你已经没礼貌到家了!
Да ты уже совсем охамел!
皮箱子已经合住了
чемодан уже закрыт
钱已经给了
деньги уже уплачены
座位已经贴好了
места уже заказаны (забронированы)
他五十多岁了,按照中国人的说法是已经半截子入土了。
Ему больше 50, по китайским меркам уже одной ногой в могиле.
能做的都已经做了。
Все, что можно было сделать, уже сделано.
他已经去困去了
он уже пошёл спать, он уже лёг
书皮子已经脱下来了
переплёт уже оторвался
你已经卡上儿了了
у тебя уже и детишки есть!
已经下班了,所里没有人
рабочее время кончилось, в канцелярии (бюро, институте) уже никого нет
他已经来了, 所以我不出去
он уже пришёл, а потому я не пойду (не выйду)
我所以不出去, 就是因为他已经来了
я не пойду (не выйду), потому, что он уже пришёл
已经八点, 那么应当走啦
уже 8 часов, пора, значит, ехать
工厂已经开车
завод начал работать (станки уже пущены в ход)
已经酬过他的劳
его труды были уже вознаграждены
这个案子已经判了
по этому делу уже вынесено решение
学校已经订了新的时间表
в школе уже установили новое расписание
雨已经停了
дождь уже перестал; Дождь уже прошел
我好像已经无可救药地喜欢上他了。
Похоже, я уже неизлечимо влюблена в него.
昨天已经说定, 今天何以又变了卦了呢?
вчера договорились; почему же сегодня опять всё перерешили?
这事儿已经了了(liǎole)
это дело уже закончилось (уладили)
明天这个时后他已经来了
завтра в это время он будет уже здесь (уже приедет)
谁是朋友, 谁是敌人, 已经很了然了
стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг
两人意见已经一至, 不必再争了
оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем
四个孩子里头有两个已经进了中学了
из четырёх детей двое уже учатся в средней школе
他已经千肯万肯了
он готов на всё
改革开放以后,中国贫穷落后的面貌已经改变了。
После [проведения] политики реформ и открытости, облик бедного и отсталого Китая уже изменился.
我已经吃过了, 您请自己吃吧!
я уже поел, Вы кушайте, пожалуйста, сами!
我们同事已经多年
мы уже много лет работаем вместе
他的女儿已经两周了
его дочери уже два года
今年我已经三十二周岁了
в этом году мне исполнилось 32 года
月亮已经升起多高了
луна уже поднялась довольно высоко
灯火渐渐地缩小了, 在预告油的已经不多
пламя лампы постепенно сжалось, предупреждая, что керосина уже немного
碗里已经没有什麽菜, 尽是汤了
в чашке уже не было никакой еды (гущи), остался один отвар (бульон)
大门已经关上, 为了害怕外面的人混进来
ворота уже были закрыты, так как (из-за того, что) боялись, как бы не проникли внутрь посторонние
蛋糕已经烤好了
торт уже испёкся
已经开过吊了
уже совершили (по нему) траурную церемонию
人家说他已经走了
говорят, что он уже уехал
我在这里已经呆得很久了
я прожил здесь очень долго
这块皮子已经鞣过了
этот кусок кожи уже подвергался дублению
屈指算来, 已经十五年了
если сосчитать по пальцам, прошло уже целых 15 лет
河水已经有些冰腿了
вода в реке уже слегка леденит ноги
赶我来了, 他已经走远了
когда я подошёл, он уже был далеко
他已经到了吗? 是, 到了
Он уже прибыл? — Да, прибыл!
面已经定熟了
тесто подошло до готовности
他们俩已经定了婚了
они уже обручились (заключили помолвку)
我已经给他报了12万
я уже дал ему цену в 120 000 юаней
他父母都已经死了, 所以他投到舅舅家里去了
его родители умерли, почему он и устроился в доме у дяди
全部有关材料, 我已经收齐了
весь материал по этому вопросу я собрал полностью
河里的凌已经化了
льдины (лёд) на реке уже растаяли (растаял)
货已经交齐了
товар передан (переслан) полностью
现在已经交了春了
сейчас время подошло к весне (весна уже на подходе)
她连她小儿子已经走了
она и её сынишка уже ушли
杏花都已经开过了
абрикосы уже зацвели
两个人商议得已经有边了
путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты
敌人已经退了
неприятель отступил
他已经告了退了
он уже подал в отставку
潮水已经退了
вода прилива уже спала; возрастом) талант несколько ослаб
死尸已经挺了
тело уже окоченело
第一试已经完了
первая попытка (проба) уже закончена
你的请求上级已经批下来了
на вашем прошении начальство уже начертало резолюцию
他已经化了装了
он уже загримировался
他已经化了粧了
он уже загримировался
那块地已经䎱过两遍了
тот участок земли пробороновали уже два раза
他已经不是从前的他了
он уже не тот, каким был раньше
前厂长已经他调
прежний директор фабрики уже переброшен в другое место (на другую работу)
羊肉已经卖完了
баранина уже вся распродана
鸡已经报了晓了
пенье петуха уже возвестило рассвет
他已经成了亲了
он уже вступил в брак, он уже женат (обзавёлся семьёй)
人已经死就了
человек уже умер, человека больше нет (не стало)
奋斗,可能会失败,不奋斗,就已经败了。
В борьбе, возможно, потерпишь поражение, без борьбы - уже потерпел.
我只当你已经回去了
я думал, что ты уже ушёл обратно
人家已经认错, 就得了呗
человек уже повинился (признал ошибку), ну и всё!
河水已经冻实
вода в реке напрочно замёрзла, река встала
这事, 我已经应下来了
на это дело я уже дал своё согласие
货刚出厂, 趁热儿已经卖完了
товар только что вышел с фабрики и под горячий спрос уже распродан
桃儿已经熟了
персики уже созрели
算学功课我已经熟了
задание (урок) по арифметике я уже выучил
他已经来了? 麽!
но ведь он же уже приехал!
他已经去了
он уже ушёл (отбыл по назначению)
事情已经商量妥了
по делу уже достигнута договорённость
殖民主义统治的时代已经一去不返了
время господства колониализма ушло безвозвратно
孩 子已经病了一年多
ребёнок болеет уже больше года
他有病已经一年多了
он болен более года
听说, 仿佛他已经走了
говорят, будто он уехал
他年纪已经很大了
он уже в годах
现在干的活已经算在来年计划之 内
работать в счёт будущего года
我原来以为你已经走了
а я ведь думал, что ты уехал
新的风习已经深入人心
новые обычаи уже укоренились в сознании людей
谈判已经恢复
переговоры возобновились
收信人已经离去了
адресат выбыл
野兽在这一带已经绝迹了
звери в этих местах уже вывелись
他已经痊愈了
он выздоровел
大军已经出 动了
войска уже выступили
以上已经谈到
выше уже сказано
我哪 能呀, 我已经老了!
мне, я уж стар!
听说他已经走了
говорят, что он уехал
条件已经商量好了
об условиях уже договорились
我已经想要走
думал уже уходить
我已经给她说
я ей уже сказал
他已经死了
его уже нет в живых
他已经四十多岁了
ему уже за сорок
您所订的东西已经作出来了
ваш заказ уже готов
我们替换了已经累了的同志
мы заменили уставших товарищей
条约已经满期
срок договора истёк
问题已经解决了
вопрос исчерпан
自我们初识以来已经过去两年了
прошло два года, как мы познакомились
他来到北京已经两个月了
он уже два месяца, как приехал в Пекин
这个现在已经结束了
теперь с этим кончено
我给你已经说过多少次了?
Сколько раз я тебе повторил?
下雨已经多少天
уж который день дождь
孩子们已经睡下了
дети уже легли
外衣的肘部处已经破了
пальто порвалось на локтях
危险已经过去
опасность миновала
[从...起]已经过了五年
уже пять лет минуло с тех пор, как...
我的家属已经去了
мои уже уехали
关于你的成绩, 我们已经听说过许多了
мы уже наслышались о твоих успехах
离家里已经不远了
до дому уже недалеко
他已经走了吗? 一没有!
он уже уехал? - Нет!
衣服已经干透了
платье уже обсохло
已经是老头了, 可是心情振奋
уже старик, однако бодр душой
我看, 你对她已经冷淡起来了
вижу, ты к ней уже остыл
他轰动一时的名望已经过去了
его слава уже отгремела
这种风俗已经过时了
этот обычай отжил
疼已经减轻了
боль отпустила
爷爷不再工作, 已经退休了
дед отработал своё, вышел на пенсию; Дед отработал и вышел на пенсию
他发了半天的脾气, 现在怒气已经消了
он долго сердился, теперь уже отошёл
草苺时期已经过去了
клубника уже отошла
条约已经由双方代表草签
договор парафирован представителями обеих сторон
已经十二点多了
уже первый час
他已经过了四十岁
ему перевалило за сорок
我已经转告他, 说您想见他
я передал ему, что Вы хотите его видеть
他已经超过了入幼儿园的年龄
для детского сада он перерос
人们已经对于UI设计及其改进方法进行了大量的研究。
Было проведено большое количество исследований в области пользовательского интерфейса и методам его улучшения.
男孩子已经会写字
мальчик уже пишет
汽车已经开来了
машина уже подана
她大挺已经走了
она, пожалуй, уже уехала
最困难的时候已经过去了
самое трудное время уже позади; Самое трудное осталось позади
剧院已经客满
театр полон
这件事情已经挽回不了了
этого дела уже не поправишь
我已经习惯作这种事; 作这种事我已经习惯
для меня это дело привычное
已经命令他立刻来
ему было приказано немедленно явиться
重要的科学问题已经解决了
решена важная научная проблема
天已破晓; 天已经亮 起来
светает
病人已经能坐起来
больной уже может сидеть
那十二个门徒中有称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们同在。那些门徒就对他说:“我们已经看见主了!”多马却说:“我非看见他手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入他的肋旁,我总不信。”
Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус. Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.
塑料已经能和多种金属相比;塑料已经比得上多种金属
Пластмассы уже могут соперничать со многими металлами.
她虽像王熙凤那样能干,却也像王熙凤那样厉害,是个不可以轻易饶人的,因此得罪了不少人,现在已经被罢官了
Хотя она способная и деятельная, как Ван Сифэн, но она и сурова, как Ван Сифэн: никого не щадит, никому не уступает, поэтому обидела многих людей, и сейчас ее уже сняли с должности
我们出发的 时候, 天已经黑了
когда мы выехали, уже стемнело
孩子已经能够站着了
ребёнок уже может стоять; Ребенок уже может стоять
冬天已经临门了; 冬天快到了
уже зима стучится в дверь
人们以为 他已经死了
его уже считали умершим
我已经说过多少次, 可是你不愿意听
сколько раз я уже говорил, а ты и слушать не хотел
他已经过了二十九岁
ему пошёл тридцатый год
我已经信服你说的话是正确的
я убедился в правильности ваших слов
我已经使他相信我是对的
я его уверил в своей правоте
唉, 他已经不在了!
Увы, он уже скончался!
他已经走了
он уже уехал
他已经不是小孩子
он уже не маленький
我们已经五年没有见面了
мы не виделись уже пять лет
火车已经开走了
поезд уже ушёл
开完会一找他不见了, 他已经走了
после собрания хватились его, а он уже ушёл
他现在好像已经当上将军了吧
он теперь уже чуть ли не генерал
据说, 似乎他已经走了
говорят, якобы он уехал
我的博客刚发布就已经收到了七条回复。
Сразу после того, как я опубликовал сообщение в блоге, в нем появилось семь комментариев.
今天已经星期五了
сегодня уже пятница
事情已经了了
дело уже улажено
他已经三十五周岁了
ему уже исполнилось тридцать пять лет
市场对计算机专业人才的需求已经饱和了。
Рынок уже насыщен профессиональными компьютерными работниками.
墙已经崩塌了
стена уже обвалилась
他的眼睛已经治好了
ему уже вылечили глаза
街灯已经着了
уже зажглись уличные фонари
汽油已经耗尽
бензин кончился
传统文化的承传问题已经引起了全社会的重视
вопрос наследия традиционной культуры привлек всеобщее внимание
我已经饱了
я уже сыт
这本书我已经卖到了,不用你费心了。
Эту книгу я уже продал, тебе нет нужды беспокоиться.
小王在程序启动前就已经预设了反黑客装置
Сяо Ван установил заблаговременно антихакерскую утилиту, прежде чем запускать приложение.
夜已经很深了
уже наступила глубокая ночь
项目策划已经编列出各项目支出,准备上交审批部门。
В план проекта уже занесены расходы по каждой позиции, и он готов к подаче в разрешительный орган.
现在和北方的联系已经非常方便了
теперь сообщение с севером стало очень удобным
我已经一连三天没睡觉了
я уже 3 дня подряд не спал
你做了这件坏事,就承认吧。别人都已经看见你做了, 掩耳盗铃又有什么用呢?
Ты совершил проступок, признай это! Все уже видели, что это ты сделал, так какой смысл обманывать самого себя?
安全更新只提供给系统,需要更新,而不是以后的版本,已经把安全更新
обновления системы безопасности предназначены только для систем, требующих обновления, а в более поздних версиях систем уже включены соответствующие обновления
电影已经演了一半了,他不能来了
Половина фильма прошла, он уже не придет
已经出现(造成)的损害
damnum emergens
我已经做了能做的一切
Я уже сделал всё, что мог
我已经受骗过,不能再受骗了
меня уже обманывали, больше не получится
领导已经研究出结果了
Руководитель подвел итоги исследований
合同已经到期了
истёк срок действия договора
我已经打定注意了
Я уже решился
我已经很久很久没有敬仰过什么人了
Я уже давно ни перед кем не преклонялся
这把锁坏了,已经锁不上了.
этот замок сломался, его уже не закрыть.
沙金矿已经采尽了.
Прииск был выработан.
我已经把你们的名字写上了,请多提意见。
Я записал ваши имена, прошу вас делать замечания и предложения.
事情已经开始了,就索性干到底
дело уже начато, так что нужно довести его до конца
你方的询价已经收到并交付研究。
Ваш запрос цены получен и передан на рассмотрение.
一切已经成为现实
всё стало уже реальностью
这辆汽车已经租给王小姐了。
Этот автомобиль уже сдан в аренду мисс Ван.
冬天已经结束了,但最近天气反而更冷了
зима уже закончилась, но в последние дни стало наоборот только холоднее
千方百计去做吧,知道自己已经尽力而为,对自己是一种安慰。
Don’t leave a stone unturned. It’s always something, to know you’ve done the most you could.
推进器的叶片已经安装好了。
The propeller blade has been mounted.
50年前的年轻人,现在已经白发苍苍了。
These people who were young fifty years back are now grey-headed.
那家工厂已经搬迁。
That plant has been relocated.
谣传他已经自杀,但我对此半信半疑。
The story goes that he died by his own hands, but this looks rather suspicious.
我不能再吃了,我已经很饱了。
I can’t eat any more; I’m full up.
旧汽车市场已经饱和。
The market for the used car is saturated.
相片已经模糊,不能辨认。
The photo has faded beyond recognition.
她已经不省人事,但脉搏还在跳。
Она потеряла сознание, но пульс есть.
这种衣服式样已经不兴了。
This clothes style is out of fashion.
这个词已经完全不用了。
The word has passed into complete disuse.
有些器皿在出土时已经残破。
Some utensils were in a state of decay when they were unearthed.
方案已经草拟出来了,但还要讨论和修改。
A scheme has been roughed out but it has yet to be discussed and amended.
那些旧房子已经拆掉了。
Те старые дома уже снесены.
我们的部队已经撤出危险地带。
Our forces have been withdrawn from the danger area.
我们已经撤离危险地带。
We have been withdrawn from the danger area.
这已经不能撤销了。
It’s gone beyond recall.
傍晚,暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。
By evening the storm had subsided and all was quiet again.
苹果已经成个儿了。
The apples have grown to a good size.
最近人们已经成功地把太阳光直接转化为电能。
Недавно люди успешно осуществили непросредственное преобразование солнечного света в электроэнергию.
他已经成家立业了。
He has got married and settled down to a job.
这孩子已经(到了)成年,应该自食其力了。
The boy has reached an adult age and ought to be earning his own living.
她已经成亲了,你不知道吗?
She has got married, don’t you know?
他已经成为一名熟练的工人。
Он уже стал высококвалифицированным рабочим.
他们已经搞清楚这个物理变化的成因。
They have cleared up the cause of the physical change.
他已经以两万美元承包建造这座房子。
He has contracted for the building of the house at 20,000 dollars.
她已经好多了,饭也吃得下了。
Она чувствует себя намного лучше и начала есть.
洋货充斥中国市场的时代已经一去不复返了。
The era when foreign goods flooded the Chinese market is gone for ever.
货物已经出手了。
The goods have been disposed of.
据我揣测,他已经离开大连了。
My guess is that he’s already left Dalian.
我们的房子已经装上窗纱防止蚊子飞进。
We have screened our house against mosquitoes.
他已经是大名鼎鼎的人物了。
He has become a celebrity.
我对这件事的印象已经淡薄了。
My impressions about this matter became dim.
他童年的记忆已经淡漠了。
His childhood memories have grown dim.
已经站起来的中国人民
the Chinese people who have stood up
这两座城市之间的电报业务已经中断。
The telegraph has been cut between the two cities.
别老惦念着孩子们,他们已经长大,自己会照顾自己了。
Не беспокойся о детях, они достаточно взрослые, чтобы сами о себе позаботиться.
这篇文章已经定稿。
The draft of this article has been finalized (done).
已经布置了的工作,应当认真督促检查。
We must supervise and speed up the fulfilment of assigned tasks.
前面的队伍还没有冲到大门口,军警已经和他们短兵相接地混战起来。
Before their vanguard reached the gates they had to come to grips with the police and soldiers.
第一期工程已经告一段落。
The first phase of the project has been completed.
外边天已经发白了。
Outside it was getting light.
录取新生已经发榜。
The list of students to be admitted has been published.
柳树已经发芽。
Willows have burgeoned forth.
文艺创作的繁盛时期已经来到。
The period of literary and artistic efflorescence has come.
那些房间已经分配给我们。
Those rooms have been assigned to us.
石灰已经粉了。
The lime has turned to powder.
臂上的伤已经封口了。
The arm wound has healed.
这些木材已经腐朽了。
The timber has rotted.
他身体已经复原了。
He’s already recovered.
太阳已经很高了。
The sun was already high.
这棵小树已经扎根了。
The young tree has struck root.
估算一下你一共有多少钱,看是否已经足够了。
Reckon up all your money and see if you have enough.
别挂念着孩子们,他们已经长大,自己会照顾自己了。
Не волнуйся о детях, они достаточно взрослые, чтобы сами о себе позаботиться.
他的组织关系已经带来了。
He has brought his membership credentials with him.
这只死信箱已经启用
этот тайник уже заполнен
合作医疗已经有了广大的发展。
There is already an extensive cooperative medical service.
生产已经走上轨道。
Production has already been put on the right track.
开学以来两个星期已经过去了。
Two weeks has passed since the new term began.
米已经淘了三过儿了。
The rice has been washed for three times.
钱已经付过了。
The bill has been paid.
桃花都已经开过了。
The peach blossomes are over.
这项产品的质量已经过关。
Качество этого товара уже соответствует стандарту.
名单已经排好,请您过目。
Here’s the list for you to go over.
很多救生艇还没载满人就已经离开了
многие спасательные шлюпки еще не были загружены полностью, но уже отплывали
她已经把饺子馅和好了。
She had already mixed the stuffing for the dumplings.
衣服已经洗了三和。
The clothes have been rinsed three times.
黄豆已经发芽了。
The soya beans have sprouted.
已经回了
have already reported (to superior)
或许她已经改变了主意。
Возможно, она изменила свое мнение.
这项工作已经基本完成。
Основная часть работы уже выполнена.
既然你已经来了,最好还是住下。
Now that you are here, you’d better stay.
注册已经截止。
Регистрация закрыта
这个罪犯已经解到县里去了。
The criminal has been sent to the county seat under guard.
旱象已经解除。
The dry spell is over.
到了下午5点,我们已经干得筋疲力竭了。
К пяти часам вечера наши силы были уже на пределе.
我企图站起来,可是已经筋疲力尽了。
I tried to stand up, but I was completely exhausted.
河上的冰已经禁得住人走了。
The ice on the river is thick enough to walk on.
战时不准跳舞的禁令已经解除。
The wartime ban against dancing has been lifted.
你知道自己已经尽心竭力,对你自己也是一种安慰。
It’s always something to know you’ve done the most you could.
戏已经开场了。
The play has already started.
玫瑰花已经开放。
Розы уже распустились.
已经开工了。
The construction has begun.
一切费用都已经开销了。
All expenses have been paid up.
船已经靠码头了。
Судно причалило к пристани.
这位作家的想像力好像已经枯竭了。
Воображение писателя будто бы уже иссякло.
她对我的热情已经冷下来了。
Her passion for me has cooled down.
草地已经犁过,并种上了小麦。
Grasslands have been broken and planted to wheat.
她离家已经多年了。
She’s been away from home for many years.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
已经上课
已经不容易
已经不流行
已经不见了
已经交付的
已经会用了
已经全部确认
已经再不
已经出手
已经加工的零件
已经去过了
已经固定下来
已经处理了
已经够多暴力了
已经安全了
已经完成
已经审讯的
已经宣战
已经导入
已经并将
已经感到失望了
已经扫荡他们了
已经找过了
已经承认的赔偿要求
已经抵押
已经探伤部分
已经无法回头了
已经有了
已经有核弹头
已经有阻尼线圈
已经杀了她
已经杀掉了
已经查验的
已经检查的
已经死了
已经派出所有兵力
已经海关检查
已经清空
已经熄灭的火
已经背书
已经背书的票据
已经荒废
已经装船
已经解决
已经解决了
已经解决掉他
已经购买
已经起床
已经跳过玄术选择
已经过时
已经锁定
похожие:
本来已经
你已经死了
您已经知道
他们已经死了
情况已经确认
你早已经死了
后方已经安全
毁灭已经降临
我已经拿到了
学院已经毁了
议会已经表态
以为已经牺牲
我已经自由了
条件已经失效
你已经习得了
标记已经存在
认为已经完结
篝火已经熄灭
稿子已经付印
权力已经授与
你已经知道答案
认为 已经完结
那已经是过去了
他可能已经死了
您已经订下契约
我已经搞不懂了
义勇兵已经变了
号码已经被占用
维吉尔已经痊愈
敌舰已经在沉没
装备已经被穿戴
狩猎季节已经开始
财产已经被估定者
某件装备已经损坏
聊天频道已经隐藏
我已经不再年轻了
我已经做了这么多
魔网能量已经收集
太阳已经高高升起
本车已经过的车站
明确已经定下的决心
你已经有这个物品了
你已经有那项材料了
这一点前面已经谈到
对我们来说已经太迟
满足于已经取得的成绩
轮船上的货物已经卸完
把已经开始的事情做完
病人已经不那样难受啦
结构已经试验证明合格
年富力强的岁月已经过去
秩序大殿的传送器已经接通!
年深月久, 碑文已经模糊不清