已解散
такого слова нет
已 | 解散 | ||
1) распустить (напр. парламент), расформировать
2) рассеять; разогнать; разойдись! (команда)
3) авиа. роспуск
4) дисперсия; рассеивание; утечка
|
в примерах:
提瑞斯秘法会早已解散多年。为了击败燃烧军团,我们必须首先招募一批法师中最强大的勇士来与我们并肩作战。有两位强大的大法师,大法师卡雷和大法师茉德拉,已经来到这里。他们想帮助我们赢得胜利。
Стражи Тирисфаля слишком долго оставались в стороне. Чтобы одолеть Пылающий Легион, мы должны сначала привлечь на свою сторону лучших защитников. Двое могущественных верховных магов, Кейлек и Модера, готовы присоединиться к нам.
您的队伍已解散,正在回到自己的世界
Отряд расформирован. Отправляемся в свой мир.
队伍已解散,正在返回原来的游戏进度
Отряд распущен. Возвращаемся в родной мир.
派对已解散。
Группа распущена.
一阶大兵约翰·葛穆尔,泰莫利亚第六师第二团。已解散…但仍在地下活动,潜伏在森林里。
Ефрейтор Ян Геермер. Шестая темерская дивизия, второй полк. Распущен... Но все еще действует. По-тихому. Из леса.
你已解锁英雄之厅。如果你解散你的队友,他们会回到这里休息。
Вы открыли зал героев. Здесь будут отдыхать спутники, которым вы прикажете покинуть ваш отряд.
你已经解锁了英雄大厅。当你解散了某个队友后,他会到这里休息。
Вы смогли открыть зал героев. Здесь будут отдыхать спутники, которым вы прикажете покинуть ваш отряд.
圣骑士丹斯已经跟我提过搜索失踪侦察队的任务。完成任务后向我回报。解散。
Паладин Данс уже доложил о твоих поисках пропавшего разведотряда. Заверши расследование и доложи о результатах мне. Можешь идти.
现在监管队已经被解散,他们会动用当地力量,直到重新接到上头的命令。
Они возглавят войска комбайнов до тех пор, пока связь с командованием не будет восстановлена.
蓝道夫安全屋已经解散,而我亲自去见了提姆斯先生,三个合成人和全站的探员都很感激我。
Станция Рэндольф была ликвидирована. Мне довелось увидеть мистера Тимса во плоти. Три синта и множество агентов выразили мне свою благодарность.
刀锋卫士已经解散很长时间了,该组织的一些残余成员隐匿了起来。现在的君主被一支特殊的近卫队所保卫着——洞察之眼。
Клинки давным-давно распущены, а немногие оставшиеся члены ордена находятся в бегах. Императора теперь защищает особый отряд телохранителей - Пенитус Окулатус.
刀锋卫士已经解散很长时间了,该组织的一些残余成员隐匿了起来。现在的皇帝被一个特殊的保卫力量:“内察使”所保护着。
Клинки давным-давно распущены, а немногие оставшиеся члены ордена находятся в бегах. Императора теперь защищает особый отряд телохранителей - Пенитус Окулатус.
卢锡安的正义之光指引着加雷斯和希瓦。他们弄瞎了他,把他关进笼子,但伤害已然造成。探求者被解散,达莉丝掌权,而我,嗯...
Праведный свет Люциана направлял Гарета и Сиву. Они ослепили Карона, посадили в клетку, но было уже поздно. Искателей разогнали, Даллис обрела силу, а я, что ж...
卢锡安的正义之光指引着加雷斯和希瓦。他们弄瞎了他,把他关进笼子,但伤害已经造成。无数生命消亡。探求者解散,达莉丝掌权。
Праведный свет Люциана направлял Гарета и Сиву. Они ослепили Карона, посадили в клетку, но было уже поздно. Слишком много жизней потеряно. Искателей разогнали, а Даллис обрела силу.