巴尔提摩工房
_
Мастерская Балтимора
примеры:
搜索巴尔提摩的工房。
Найти мастерскую Балтимора.
那是前往巴尔提摩旧工房的入口。
Это вход в старую мастерскую Балтимора.
和在铁砧旁工作的矮人谈论巴尔提摩。
Поговорить о Балтиморе с краснолюдами из его мастерской.
…天啊,他们逐步逼近…他们无法追上我…到工房…他们永远找不到的…从我的屍体上,狗娘养的!你们永远无法看穿巴尔提摩大师的秘密!现在它已经不远了…
...о боги, они все ближе... Им меня не догнать... В мастерскую... Там они не найдут... Через мой труп, сукины дети! Вам не разгадать секретов мастера Балтимора! Еще капельку...
是在下。身为巴尔提摩最佳学徒的我成了新的符文师。我获得了这间房子,并继承延续大师作品的荣耀。
Новым кузнецом рун стал верный ученик Балтимора. Твой почтенный слуга. Дом перешел ко мне вместе с правом продолжать дело великого мастера.
这…这不可能。那绝对是巴尔提摩的作品-我认得他的手工。狩魔猎人,你在哪里发现的?
Это... Этого не может быть. Это наверняка работа Балтимора. Я узнаю руку мастера. Где ты нашел его, ведьмак?
杰洛特找到了梦境中的那栋建筑物,看来像是间工房。他正要进入时注意到有些工匠在附近的铁砧旁工作。狩魔猎人认为如果有人对巴尔提摩的命运有任何所知,那非这些矮人莫属。
Геральт обнаружил дом из сна. На вид он больше напоминал мастерскую. Ведьмак уже хотел войти внутрь, когда неподалеку заметил работяг, трудившихся у наковален. Наш герой рассудил, что если кто-нибудь и может знать что-то о судьбе Балтимора, то, пожалуй, именно эти краснолюды.
杰洛特猜对了 - 梦境中的建筑物其实是巴尔提摩的旧工房。他之前的家就位在工房旁,现在住在里面的是名叫托瑞克的矮人,弗坚的新符文大师。狩魔猎人得知巴尔提摩在数年前失踪,已被认定死亡。这故事激起了杰洛特的兴趣。他已经知道巴尔提摩活在恐惧之中,因此他怀疑在矮人失踪事件幕後藏有秘密。他决定解开这谜题,开始彻底搜索遭遇恐怖梦魇的前符文大师的荒废工房。
Геральт был прав. Строение из сна действительно оказалось старой мастерской Балтимора. Его бывший дом, стоявший здесь же неподалеку, был занят краснолюдом по имени Торак, новым мастером рун. Ведьмак узнал, что прежний владелец дома пропал без вести несколько лет тому назад, и уже считался умершим. Это дело заинтриговало Геральта. Он знал, что Балтимор жил в страхе, и чувствовал, что за его исчезновением кроется какая-то тайна. Наш герой решил разгадать эту загадку и начал с осмотра брошенной мастерской. Ведь именно там работал прежний мастер рун, тот самый, которому приснился кошмарный сон.
从不可考的时代以来,弗坚的的符文大师对当地的矮人社群一直是个重要人物。现在担任这职务的是在数年前继承其师巴尔提摩的矮人托瑞克。托瑞克在经营工房上的表现无懈可击,因而赢得了他的尊敬并如亲人般信任他。除了提供最高品质的服务之外,他也和任何胸怀大志的艺术家一样,寻找让自己的技艺与能力趋於完美的方法。
Среди краснолюдов Вергена важной персоной всегда был кузнец рун. Во дни, о которых я веду рассказ, обязанности кузнеца выполнял Торак, который несколько лет назад принял дело своего учителя, мастера Балтимора. Мастерская у Торака была образцовой, и это снискало ему уважение и признание сограждан. Он предоставлял услуги высшего качества, и, как каждый амбициозный ремесленник, искал способ улучшить свое мастерство и умения.
短暂停留弗坚其间,我从当地矮人听闻着名符文铁匠巴尔提摩大师的事蹟。要成为该专业领域大师需要累积多年的习艺经验,而注入武器或工具的符文更是赋予他们超群的特质。由於他在我於此叙述的事件数年前便已过世,因此我们无缘一见巴尔提摩大师,但他的作品依然是锻造符文符号这门艰难技艺的的大师典范。
Когда я некоторое время жил в Вергене, то много слышал от местных краснолюдов о славном кузнеце рун, мастере Балтиморе. Для того чтобы достичь мастерства в этом ремесле, нужно провести за работой не меньше двух десятков лет, а руны, нанесенные кузнецом на оружие или инструменты, придают им, как говорят, необычайные свойства. Мне не довелось самолично встретить мастера Балтимора, ибо тот пропал за несколько лет до описываемых здесь событий. Однако же творения его рук и по сей день являют потомкам великолепный пример трудного искусства, именуемого ковкой рунических знаков.
пословный:
巴尔提摩 | 工房 | ||
1) мастерская; рабочее помещение
2) общежитие, помещение для жилья рабочих
|