市议会
shìyìhuì
муниципальный совет; городская дума
shì yì huì
市级地方民意机关。由市民选举议员,并由议员互选议长、副议长各一人组成,代表市民议决各种市政事务,并受理人民请愿等事项。
Муниципальная ассамблея
советы општин
shì yì huì
city councilshìyìhuì
city councilв русских словах:
гордума
(городская дума) 市杜马, 市议会(俄)
городской маслихат
(в Казахстане) 市议会
горсовет
(сокр. городской совет) 市议会, 市政委员会
МГД
1) (Московская городская дума) 莫斯科市杜马, 莫斯科市议会
Мосгордума
(Московская городская дума, МГД) 莫斯科市杜马, 莫斯科市议会
ольдермен
〔阳〕 ⑴(英国省、市议会中非经选举的)加聘议员. ⑵(美国市议会的)议员.
примеры:
德国哈雷市议会要求严格审查中国公司巨额投资计划
городской парламент германского города Халле потребовал провести строгую проверку плана громадных инвестиций китайской компании
市议会广泛使用扑翼机,多数是为了搜集敌对议员的污点。
Городской сенат широко использует топтеров — в основном для сбора компромата на сенаторов-конкурентов.
维吉玛镇上需要建一个沟渠!明天我要向市议会提案。
В Вызиме должен быть акведук! Завтра я покажу свои разработки городскому совету.
军队干涉公会跟市议会的事务。
Военные вмешиваются в дела гильдий и городского совета.
我老公在市议会工作。
Мой муж работает в городском совете, я с кем попало не разговариваю, бродяга.
市议会里有个叫卡尔坦的农民,他没把任何人放在眼里。
На совете был мужик по имени Кальтен. Я не заметил, чтобы он испытывал большое уважение хоть к кому-нибудь.
诺维格瑞大广场,拥有全世界最著名的市集。你可以在这里买到任何东西——从遥远的瑟瑞卡尼亚进口的异国香料,到最简单的铁钉。广场也是举办公开仪式的场所,比如市议会演说以及女巫焚烧仪式。
Торговые ряды новиградского рынка славятся на весь мир. Здесь можно купить все, от экзотических приправ из дальней Зеррикании до железных гвоздей. На рынке также проходят общественные торжества, включая выступления городских советников и сожжения чародеек.
代表市议会发放救济—把面粉和谷物分给一无所有的穷人。我的意思是,他不必自己亲自动手,这些事手下有人做。他自己嘛,呃,负责…
Раздает нищебродам муку и крупу - по поручению городских властей. Знамо, не лично, у него для этого люди есть. А сам-то он...
伯爵,先生!请你谅解,我等会儿…要去…市议会…开会…
Но милостивый граф!.. У меня заседание... сейчас... Совет...
各位公民!鲍克兰人!陶森特人!各色人等!兹此提请列位注意,根据市议会决定,早上十点至晚上八点间禁止在豪特村街道上倾倒废水!
Уважаемые жители Боклера! Напоминаем, что, решением городского совета, на улицы Верхнего Города запрещено сливать нечистоты с десяти часов утра до восьми часов вечера!
市议会只是傀儡,一直都被永恒之火教会的教主操控。直到最近才改由拉多维德跟他的女巫猎人主导。
Городской совет - это марионетки на ниточках, за которые дергает Иерарх Вечного Огня. А в последнее время - еще и Радовид со своими Охотниками за колдуньями подергивает.
市议会是拉多维德的牵线木偶,事情可不像你想得那么简单。很快所有法师都会被抓光光了。我猜一个月吧,顶多两个月。
Если городской совет ходит на поводу у Радовида, так что ж вы думали. Говорю вам, через месяц тут не будет ни одного мага.
诺维格瑞真正的当权者不是市议会,也不是商人公会,而是永恒之火教会和黑社会。
На самом деле власть в Новиграде осуществляют не купцы и не городские советники, а Церковь Вечного Огня и преступники.
去说服市议会的那些无赖,告诉他们法术至关重要,不是偶尔拿来玩玩的消遣。
Убеди сброд из городского совета, что чары нужны не из прихоти. Они необходимы.
—自由之城诺维格瑞市议会
- Магистрат вольного города Новиграда
市议会文件
По назначению Городского совета,
市议会投票赞成限制市长的权力。
The town council voted for an abridgement of the mayor’s power.
市议会业已核准建造一座新的公共图书馆的计划。
The city council has now approved the scheme for the erection of a new public library.
市议会详细讨论了那个计划。
The city council canvassed the plan thoroughly.
市长发现他的方案没有得到大多数人的支持,就改变主意,转而支持市议会议员们的意见。
Finding his own scheme met with no support from the majority, the mayor faced about and supported the ideas of his Councilors.
我对市议会不满, 主要是投入营运的公共汽车不够用。
One of my main grouches against the council is that they don’t run enough buses.
市议会发现他们的交通规划已因政府先行作了决定而无法推行。
The council found that their traffic plans had been preempted by a government decision.
他将城市发展建议提交市议会。
He submitted his proposal for urban development to the city council.
有多少人正在角逐市议会的这个席位?
How many people are contesting this seat on the town council?
如果你曾试过向墙壁求爱,你就会明白第一救世主在追求第二救世主时的感受!他们接下白银谷新市议会的任务,第一救世主坚信解决一些土地争端或者颁布一些用水权的法令就能打动第二救世主的心!
Если вы когда-нибудь признавались в любви кирпичной стене, вам должны быть понятно, что чувствовал первый спаситель, пытаясь очаровать второго! Когда они вдвоем устроились в городской совет Силверглена, первый спаситель не терял надежды, что очередной земельный спор или указ о водных ресурсах поможет ему завоевать сердце второго!
谷仓墓地是在1660年建立的,也是波士顿现存最古老的墓园。许多知名的革命战争英雄埋于此地,包括:约翰·汉考克、保罗·列维尔、山缪尔·亚当斯,以及波士顿大屠杀的受难者。2031年,在爱蜜莉亚·巴特勒的悲剧死亡过后,市议会全体一致通过,将她埋葬于此地。
Кладбище Гранари было учреждено в 1660 году. Это самое старое из сохранившихся кладбищ Бостона. Здесь похоронены многие герои Американской революции, в том числе Джон Хэнкок, Пол Ревир, Сэмюэл Адамс, а также жертвы "бостонской бойни". В 2031 году, после трагической гибели Эмилии Батлер, городской совет единогласно принял решение о том, чтобы упокоить здесь ее останки.
身为市议会之首,我在此宣布会议正式开始。
Я, как глава городского совета, призываю всех к порядку.
麦多那市长惊爆合成人身分!市议会权力顶替!
Бывший мэр Макдонах оказался синтом! Власть переходит к городскому совету!
没有测验,这就是问题。懂我在说什么吗?不要市长了。由市议会来管事好了。
Нет никаких тестов. В том-то и беда. Знаешь что? Не нужен нам мэр. Пусть городом правит совет.
没有市长,市议会会接掌收拾残局。希望他们会做得更好。
Теперь, когда у нас нет мэра, исправлять ситуацию придется городскому совету. Надеюсь, у них это получится.
虽然我给了意见,但市议会还是允许大家用我的设备。唉,你用吧。
Несмотря на все мои возражения, город позволяет кому попало пользоваться оборудованием. ~вздыхает~ Не стесняйтесь.
不确定现在会怎样。我想应该是市议会掌权。要让人相信选举,还要很久以后。
Не знаю, что теперь будет. Наверное, пока власть возьмет в свои руки городской совет. Думаю, город еще не скоро решится провести новые выборы.
пословный:
市 | 议会 | ||
I сущ.
1) торжок; рынок, базар; рыночный, покупной
2) торговые сделки; рынок (как сфера торговой деятельности); рыночный 3) город; городской; городского стандарта (о мерах)
4) * людное место, городская площадь; место сборищ (напр., место для казней) ; публичный
5) * сборище; толпа; рой
II гл.
1) торговать; продавать
2) покупать, приобретать
III собств.
Ши (фамилия)
|
1) парламент; парламентский
2) совет (коллегиальный орган), собрание
|