布罗姆
_
Бром Выпивастер
примеры:
向勇敢的城市、布罗姆琼那致敬
Слава тебе, о город Бромьунар
这里长眠着布罗姆琼那的亡者圣体
Здесь покоятся досточтимые усопшие Бромьунара
这里埋葬着布罗姆琼那圣所的神圣死者们
Здесь покоятся досточтимые усопшие Бромьунара
娜塔莉·布罗姆海德
Натали Бромхед
布罗姆利埋藏的珍宝
Зарытые сокровища Бромли
我们得知,曾属于已去世的英雄布罗姆利的贵重物品被埋在林地的某个地方。树木也许会枯萎,但宝藏却会留存,我们应该查看一下地图。
Мы узнали о кладе, который некогда принадлежал местному герою Бромли. Клад был зарыт где-то в лесах. Деревьев давно уж нет, но сам он мог сохраниться. Нужно проверить карту.
娜塔莉·布罗姆海德的灵魂
Дух Натали Бромхед
我把那女孩葬在石园了。后来在她身上发现了一条有雕刻的项链。娜塔莉·布罗姆海德——这是她的名字...希望她现在安息了。
Я похоронил бедняжку на Погосте. Нашел на ней ожерелье. Натали Бромхед – вот как ее, оказывается, звали... Мир ее праху.
“娜塔莉·布罗姆海德在此安息。愿她死后找到生前未得到的安宁。”
"Здесь покоится Натали Бромхед. Да обрящет она в смерти покой, в коем отказано ей было при жизни".
我们在锯木厂附近发现了一批私藏的珍贵物品,它们属于布罗姆利——当地的一位老英雄。
Близ лесопилки нам попался тайник с ценными вещами, которые принадлежали Бромли – местному герою былых времен.
пословный:
布 | 罗姆 | ||
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|
начинающиеся: