帕拉斯克娃
pàlāsīkèwá
Параскева
примеры:
伊斯拉·帕克的尸体
Труп Эзры Паркера
你怎么认识伊斯拉·帕克的?
Как вы познакомились с Эзрой Паркером?
(乌兹别克斯坦)卡拉卡尔帕克自治共和国(乌兹别克语)
Каракалпакская Автономная Республика
我们不希望八卦小报发现,但受害人是伊斯拉·帕克,旅馆的老板。
Ну, мы не хотим, чтобы это попало в желтую прессу... но покойный Эзра Паркер, главный инвестор нашего отеля.
你召唤了伟大的先知帕特里克。我给了布拉克斯忠告之后才了解到他的疯狂。
Ты призвал великого пророка Патрика. Я был советником Бракка, пока не узнал о его безумии.
纳拉雷克斯的信徒打算净化哀嚎洞穴,还它往日的美丽。跟哀嚎洞穴里的纳尔帕克谈一谈,帮点忙。
Послушники Наралекса хотят очистить пещеры Стенаний и вернуть им их былую красоту. Если хочешь помочь, поговори с Налпаком у входа в пещеры Стенаний.
“这里安息着先知帕特里克,他在这个地方陨落,而且他预见了布拉克斯·雷克斯的倒台。”
Здесь покоится Патрик, пророк. Он погиб тут, предсказав падение короля Бракка.
伊斯拉·帕克先生是我们饭店主要的老板和出资者。他在世界各国大量累积了管理企业的经验。
Мистер Эзра Паркер был основным владельцем и инвестором этого отеля. У него огромный опыт управления венчурными проектами по всему миру.
你召唤了伟大的先知帕特里克。我了解布拉克斯,了解他的秘密。我目睹了他的崛起和陨落,那些故事早已汇入时光的长河中!
Ты призвал великого пророка Патрика. Я знал Бракка и знал его тайны. Я видел его возвышение и падение, вытканные на великом Гобелене времени.
委内瑞拉的卡多萨医学研究中心破土时,用的就是这个铲子。中心建造工程的资金和管理,都是伊斯拉·帕克先生监督的。
Этой лопатой была вырыта первая яма на месте возведения медицинского центра "Кардоса" в Венесуэле. Финансирование проекта и ход строительства курировал господин Эзра Паркер.
加姆洛克是瑞瓦肖的一个区,由以下区块组成:帕克斯,维拉洛博斯,加姆洛克中心,大科戎,旧南城还有野狗山谷。学习真是太棒了!
Джемрок — это район Ревашоля, в который входят: Язва, Виллалобос, Центральный Джемрок, Гран-Курон, Старый Юг и Собачья долина. Учиться — всегда пригодится!
你召唤了我却没听说过我的名号?我是伟大的先知帕特里克。我了解布拉克斯,也了解他的秘密,我目睹了他的崛起和陨落,那些故事早已汇入时光的长河中!
Ты призвал меня, не зная моего имени? Я – великий пророк Патрик. Я знал Бракка и знал его тайны. Я видел его возвышение и падение, вытканные на великом Гобелене времени.
你不顾及我的牺牲就点燃了火炬?你召唤了伟大的先知帕特里克。我了解布拉克斯,也了解他的秘密,我目睹了他的崛起和陨落,那些故事早已汇入时光的长河中。
Ты зажег факелы, не зная о моей жертве? Ты призвал великого пророка Патрика. Я знал Бракка и знал его тайны. Я видел его возвышение и падение, вытканные на великом Гобелене времени.
пословный:
帕拉斯 | 克 | 娃 | |
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
1) красивая (миловидная) девочка; миловидный, красивый
2) маленький ребёнок; детский
3) кукла; игрушка; кукольный
4) диал. детёныш (животного)
|