帮帮忙吧
_
не выдать
примеры:
救救我吧!; 帮帮忙吧!
не выдайте!
帮帮忙吧!
не выдай!
帮帮忙吧(救救我吧)!
Не выдай!
反正,拿不到那批货我就死定了!帮帮忙吧……沿着大峡谷向南走,你就会看到直接切入山壁东西两面的沟壑。
А мне этот груз позарез нужен, я без него как без рук! Ступай по большому каньону на юг, там будет расселина, идущая с запада на восток...
你瞧,镇子附近的雪地上生活着许多霜角山羊,或许你可以利用山羊肉诱使大雪人出洞?帮帮忙吧?我们已经被逼得走投无路了!
Может быть, ты сможешь разбудить его запахом свежей баранины? Вокруг города по снегу бродят множество ледорогих баранов. Пожалуйста, помоги нам! Мы в отчаянии!
陌生人,帮帮忙吧。
Ты поможешь мне, <незнакомец/незнакомка>?
不过我受到了一定的启发,解决办法十分明了。悬挂在废墟上的海藻上的那些球体里,富含着高爆性的瓦斯。也许你可以帮我收集一些过来?帮帮忙吧?
Но я включил мозг – и решение найдено! Шишки на свисающих с руин водорослях наполнены весьма нестабильным газом. Принесешь несколько? Ну, пожа-алуйста!
太危险了,我们快去帮帮忙吧!
Скорее на помощь!
我来帮忙吧。
Я могу помочь.
我 来给您帮忙吧!
давайте я вам помогу
我们来帮忙吧!
Мы должны помочь!
但你愿意帮忙吧?
Но ты нам поможешь?
你需要我的帮忙吧?
Я тебе для чего-то нужен, так ведь?
让我们赶快过去帮忙吧!
Вперёд! Поспешим на помощь!
你应该不会需要帮忙吧?
А ты не хочешь случайно, чтобы я тебе помог?
那来帮忙吧,得把死人埋了…
Тогда пойдем, поможешь мне. Надо новые тела закопать...
你为什么要来这里?你需要我的帮忙吧?
Тогда зачем ты здесь? Тебе что-то нужно от меня, да?
- 这东西搬不动,还是请邻居帮忙吧。
- 邻居,指不上吧!
- 邻居,指不上吧!
- Мы это не сдвинем. Может, соседа попросить.
- Соседа? Не дождешься (не надейся, жди!)!
- Соседа? Не дождешься (не надейся, жди!)!
去找威·娜莉来帮忙吧,噬渊行者。
Найди Венари и попроси ее о помощи, пилигрим.
好啦,闲话少说,我们赶快去帮忙吧。
Хватит болтать. Давай поможем им!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
帮帮忙 | 吧 | ||
1) см. 帮忙
2) так я вам и поверил!; да что ты говоришь!; не вешай мне лапшу на уши! (только в шанхайском диалекте)
|