常用值
chángyòngzhí
принятое значение; рабочая величина
примеры:
(常用复数)不值钱的卢布, 迅速贬值的卢布
деревянный рубль
“一定,我很愿意去,”我说道,“这样使用我的时间是非常值得的。”
— Я с удовольствием поеду в Баскервиль-холл, — ответил я, — и не пожалею потраченного времени.
对了,我也筹到了承诺要给你的钱。在这里。用这些钱把妲西找回来,非常值得。
О, и мне удалось собрать то, что я обещал. Вот. Дарси стоит этих денег.
所有海上近战单位均拥有奖赏船只的强化能力,使其可俘获所击败的船只。海上单位的维护费用为正常值的三分之一。
Все корабли ближнего боя получают повышение "Призовые суда", позволяющее захватывать вражеские корабли. Расходы на содержание кораблей снижаются втрое.
пословный:
常用 | 值 | ||
I гл.
1) стоить, быть в (такой-то) цене
2) окупаться; стоить, заслуживать
3) нести очередные (временные) обязанности, быть на дежурстве, дежурить; дневалить, нести вахту 4) случаться, происходить; совпадать во времени; как раз, вовремя
II сущ.
1) цена, стоимость
2) мат. величина; значение
1) zhí устар. встречаться; попадать в..., наталкиваться на... (напр. происшествие, неприязненное отношение)
2) zhì устар. держать прямо
|