干哥哥
_
старший названый брат
ссылки с:
干哥примеры:
母亲干预了我和哥哥之间的争论。
Mother interposed in the dispute between my brother and me.
你哥哥做了什么事?他们干嘛把他绑起来?
А что сделал твой брат?
看来不是狼哥干的,我稍微安心了一点。可是,只要狼哥没有下落,就不能阻止他乱来…
Хорошо, что это не проделки Большого Г. Но он не остановится, пока мы его не найдём...
每一只蜥蜴的花纹都是不同的,有些蜥蜴的尾巴干燥以后磨成粉,可以当做炸药的材料哦。这是阿贝多哥哥告诉我的事。
На спине у ящериц разные узоры, и из сушёных хвостов некоторых ящериц можно делать порох. Я знаю, потому что мне рассказал Альбедо.
你瞧,我请了一个哥布林部落来帮助我们把矿藏里的黯金给清理掉。他们那魔鬼般的首领,德雷克西斯,给我保证说一定把黯金清理得干干净净。
Чтобы очистить рудник от этой заразы, я нанял племя гоблинов. Их вожак, шепелявый выродок по кличке Дрекс, клятвенно обещался выгрести оттуда весь тенебрий и свалить подальше.
土地精靠着贩卖寇塔混合咔啡日子也过得不错,但因为我表哥干的好事,现在那里成了危险之地。为了他的那点小算盘,他让山上的野生动物拼命吃咔啡果。
Груммели торгуют кафой и неплохо наживаются, но теперь это стало опасно благодаря моему родственничку. Он там все на уши поставил, хотел кафой разжиться.
пословный:
干哥 | 哥哥 | ||
см. 干哥哥
старший названый брат
|
1) старший брат
2) разг. парень, бойфренд, муж
3) разг. братец (обращение к мужчине старше говорящего, но одного с ним/ней поколения)
|