干戈相向
gān’gē xiāngxiàng
букв. обратить оружие друг против друга; встретиться на поле битвы, идти войной друг на друга
примеры:
瘤背熊怪的侵袭让我们应接不暇。我们没有人愿意对曾经是朋友的生物兵戈相向,但我担心他们不久就要瞄准多兰纳尔了。
Агрессия племени Кривой Сосны связывает нам руки. Никто из наших не горит желанием взять на себя ответственность и выступить против существ, которые некогда были нашими друзьями, но я все больше опасаюсь того, что они планируют вскоре захватить Доланаар.
пословный:
干戈 | 相向 | ||
1) щит и копьё (боевой топор); оружие
2) война; столкновения, стычки, раздоры
3) * боевой танец, военная пантомима
|
визави; лицом к лицу; друг против друга; встречный
|