干枯的狂尸鬼
_
Усохший дикий гуль
примеры:
传说级干枯的狂尸鬼
Легендарный усохший дикий гуль
狂尸鬼回来了,干我死定了。
Дикие вернулись. Твою мать.
我会替你把那些狂尸鬼干掉。
Я разберусь с этими гулями.
天哪。看看她干掉了多少狂尸鬼。
Боже. Ты посмотри, сколько этих тварей она успела убить.
如果那只尸鬼狂化,我会干掉它。
Если мне хотя бы покажется, что твой гуль дичает, тут же его прикончу.
废土都一个样。碎石瓦砾,焦土枯树,断垣残壁,狂尸鬼处处……不懂为什么要保护这里。
Пустошь везде одинакова. Тут развалины, там пожарище, тут бардак, там дикие гули... Не знаю даже, стоит ли здесь что-то защищать.
狂尸鬼吃人肉,却不会互相攻击。也许因为烤太干了?
Дикие гули питаются человечиной, но друг друга не трогают. Может, не любят пережаренное мясо?
пословный:
干枯 | 的 | 狂尸鬼 | |
1) засыхать; высыхать; пересыхать; сморщиваться; сухой, высохший; пересохший; засохший, высушенный
2) сухой, скучный, бесцветный (напр. о литературном произведении)
|