狂尸鬼
_
Дикий гуль
примеры:
我扫荡了露营地的狂尸鬼了。
Мне удалось истребить всех тех диких гулей.
狂尸鬼袭击的速度很快。可怜的彼提沉重地学到这一课。
Эти гули очень резвые. Бедный Пит убедился в этом на собственном опыте.
他妈的狂尸鬼,他妈的这鬼岛居然派他们追杀彼提!
Будь они прокляты, эти дикие гули. И будь проклят этот остров, что натравил их на Пита!
当然那些狂尸鬼还在外面晃荡,等着杀掉下一个可怜的笨蛋。真是个耻辱啊。
Эти гули до сих пор ошиваются где-то там: ждут, когда к ним в лапы нагрянет следующая жертва. Скверное это дело, я тебе скажу.
这座岛趁他在国家公园的露营地时派出狂尸鬼猛攻。这座岛有时就是个狡猾的混蛋。
Он собирал ягоды в лагере национального парка, когда остров решил напустить на него стаю диких гулей. Остров может действовать очень хитро, когда захочет.
辐射可恢复更多生命值,且部分狂尸鬼会随机变为友善。
Радиация еще быстрее восстанавливает ваше здоровье. Некоторые дикие гули могут стать вашими союзниками.
他们不是狂尸鬼,他们生病了!
Они не дикие, они больные!
希望我们今晚不会遇到狂尸鬼。
Надеюсь, сегодня мы не наткнемся на диких гулей.
这不是病,辐射让他们脑袋坏了……他们变狂尸鬼了。
Это не болезнь. Радиация лишила их разума... Они одичали.
你知道你的“朋友”都是狂尸鬼,对吧?
Ты понимаешь, что твои "друзья" на самом деле дикие гули?
那些狂尸鬼最好走了。这地方根本是个鬼地方。
Надеюсь, тут больше нет диких гулей. И без них полный зверинец.
如果这些狂尸鬼是你的“朋友”,我想看看你的敌人到底长什么样子。
Если дикие гули тебе "друзья", интересно было бы узнать, кого ты тогда считаешь врагом.
你为什么老是这么幸运?我每次去,我们都只遇到恶心的吸血蠕虫跟狂尸鬼。
Вот почему тебе вечно везет? А нам попадаются только эти сраные кровочерви да еще дикие гули.
你宰杀了多少狂尸鬼,心里是不是还无知地任为自己替天行道?
Ты убиваешь гулей ни за что, считая, что оказываешь миру услугу. Сколько загубленных жизней на твоей совести?
你跟我说战狼帮不是套上蠢服装的狂尸鬼,我还不信哩。他们身上的味道简直差不多。你没有要支持他们,对吧?
Я не знаю, может, Стая это просто дикие гули в дурацких костюмах. Запах точно похож. Ты ведь не будешь их поддерживать, да?
狂尸鬼是你的朋友?
Дикие гули друзья?
关于那座从我们据点看得到的城镇,北方的侦察队回报了消息。那是一座叫布来伯顿的战前城镇。目前无人占领,但都是狂尸鬼和各种生物。拥有高价值东西的机率不高。暂且不出动。
Северная разведгруппа вернулась. Город, который видно из лагеря, называется Брэдбертон. Он довоенный, сейчас там никто не живет, но в домах полно гулей и других животных. Шансы найти что-то ценное малы. Идем дальше.
很难想像这些狂尸鬼一度是人类。
Даже не верится, что эти дикие гули когда-то были людьми.
也许有一天,你会找到方法和这些狂尸鬼沟通。
Может, когда-нибудь вы найдете способ наладить общение с этими дикими гулями.
记得检查每一个狂尸鬼的尸体,他们通常会带着有用的东西。
Осматривайте всех убитых диких гулей. Иногда у них можно найти что-нибудь полезное.
狂尸鬼吃人肉,却不会互相攻击。也许因为烤太干了?
Дикие гули питаются человечиной, но друг друга не трогают. Может, не любят пережаренное мясо?
通电后有一定机率捕获狂尸鬼。关闭电源可释放捕获的生物。
Ловит дикого гуля при подключении к сети. Чтобы отпустить существо, отключите устройство от сети.
饰板标本 狂尸鬼头
Голова дикого гуля
诱捕笼 狂尸鬼
Клетка для дикого гуля
我必须杀光在88号避难所的这个区域出没的狂尸鬼,这样才能安心跟监管人巴斯托说话。
Мне нужно перебить диких гулей, заполонивших этот сектор Убежища 88. После этого я смогу спокойно поговорить со Смотрителем Барстоу.
地窖出现狂尸鬼!
Подземелье: дикие гули!
尸鬼体质转为狂尸鬼了。
Гуль превратился в дикого гуля.
减少10%来自狂尸鬼、超级变种人和合成人的伤害。
Уменьшение урона от диких гулей, супермутантов и синтов на 10%.
我得回去找贝奈博士,告诉他我已经消灭了狂尸鬼威胁。
Мне нужно вернуться к доктору Бинэ и сообщить ему, что с дикими гулями покончено.
由于您和丹斯的关系良好,因此您对狂尸鬼、超级变种人和合成人给敌人的伤害+20%。
Благодаря отношениям с Дансом вы наносите на 20% больший урон диким гулям, супермутантам и синтам.
新兵克拉克从兄弟会偷走了偷粮食,去机场底下的废墟喂一群狂尸鬼。
Послушник Кларк воровал припасы Братства, чтобы кормить диких гулей, живущих в развалинах аэропорта.
机器人部的贝奈博士请我去消灭一些给合成人拾荒队惹麻烦的狂尸鬼。
Доктор Алан Бинэ из отдела роботехники попросил меня уничтожить стаю диких гулей, которая препятствует работе синтов-мусорщиков.
在国民警卫队训练场,我找到了一名骑士的尸骸,她奋勇激战一群狂尸鬼到最后一刻。
На тренировочной площадке национальной гвардии покоились останки женщины-рыцаря, которая погибла, отбиваясь от полчищ диких гулей.
在国民警卫队训练场,我找到了一名士兵的尸骸,她奋勇激战一群狂尸鬼到最后一刻。
На тренировочной площадке национальной гвардии покоились останки женщины-солдата, которая погибла, отбиваясь от полчищ диких гулей.
艾伦·贝奈博士请我去消灭一群给合成人拾荒队带来麻烦的狂尸鬼,我也成功完成任务。
Доктор Алан Бинэ попросил меня уничтожить стаю диких гулей, которая препятствовала работе синтов-мусорщиков. Мне удалось это сделать.
黛柏说到做到,给了我丰厚的报酬,奖励我解决了国民警卫队训练场的狂尸鬼。
Мне удалось разделаться с дикими гулями, засевшими на тренировочной площадке национальной гвардии. Дебби сдержала слово и щедро меня наградила.
我不知道是不是真的有“一大群”,不过我在国民警卫队训练场击倒的狂尸鬼一定很多。现在我得去跟黛柏领赏。
Не знаю, тянет ли это на "орду", но мне действительно пришлось уничтожить большое число диких гулей. Теперь надо обратиться к Дебби за наградой.
电台广播指引我去找剑桥警察局外的一群士兵,他们似乎受到了狂尸鬼的攻击,看情况他们应该会需要我的帮忙。
Радиосигнал привел меня к зданию полицейского участка в Кембридже. Там какие-то солдаты отбиваются от диких гулей и, судя по всему, им нужна моя помощь.
骑士里斯给我一个任务去净空他口中所谓的“异形”区域,我必须找到这个地方,然后歼灭所有看到的合成人、狂尸鬼、超级变种人和原子之神邪教徒。
Рыцарь Риз дал мне задание: нужно избавиться от тех, кого он называет "выродками". От меня требуется разыскать указанное место и перебить там всех синтов, диких гулей, супермутантов и сектантов.
在碉堡山交易不如预期容易,因为国民警卫队训练场附近有“一大群”狂尸鬼。我如果解决这个问题,黛柏会付我丰厚的酬金。
Торговля в Банкер-Хилл идет не очень активно, потому что рядом с тренировочной площадкой национальной гвардии расположилась целая "орда" диких гулей. Если я сумею от них избавиться, Дебби мне за это щедро заплатит.
是狂尸鬼。
Дикие гули.
狂尸鬼!
Дикие гули!
这里有狂尸鬼!
Тут дикий гуль!
狂尸鬼,哼。
Дикие гули, пф-ф.
他是狂尸鬼吗?
Он был диким гулем?
噢,我变成狂尸鬼了!
Ой, теперь я дикий!
狂尸鬼杀了他。
Дикие гули его убили.
靠!狂尸鬼!狂尸鬼……
Черт! Дикие! Дикие...
可恶的狂尸鬼……
Чертовы дикие гули...
噢,可恶,是狂尸鬼。
Твою мать. Дикие гули.
偷窃物资的是狂尸鬼。
Их воровали дикие гули.
又是狂尸鬼,太好了。
Опять дикие гули. Супер.
狂尸鬼回来了,干我死定了。
Дикие вернулись. Твою мать.
我会替你把那些狂尸鬼干掉。
Я разберусь с этими гулями.
你可以解决那些狂尸鬼吗?
Разберетесь с этими гулями?
就知道是狂尸鬼。
Ну почему непременно дикие?
小心狂尸鬼,主人。
Берегитесь диких гулей, сэр.
小心狂尸鬼,夫人。
Берегитесь диких гулей, мэм.
你觉得有人把狂尸鬼放进来的吗?
Думаешь, кто-то его впустил?
尸鬼!呃,可怕的那种。狂尸鬼!
Гули! Э-э, плохие! Дикие гули!
我想通过狂尸鬼那一关不代表结束吧。
Полагаю, дикие гули это не все.
狂尸鬼只是伪装罢了。
Дикие гули это просто прикрытие.
喔拜托,别又是狂尸鬼……
Черт, только бы не дикие гули...
我清掉那些狂尸鬼了。
Мне удалось уничтожить этих гулей.
可恶的狂尸鬼像害虫一样在这地方肆虐。
Эти дикие гули тут все заполонили.
那些狂尸鬼再也不会是问题了。
Эти гули вас больше не потревожат.
狂尸鬼……不意外。
Дикие гули... Ничего удивительного.
你知道这群狂尸鬼是从哪里来的吗?
Вы знаете, откуда приходят эти гули?
我们要确实消灭每一只狂尸鬼。
Истребим всех этих гулей до единого.
狂尸鬼把这地方变成不折不扣的大便坑了。
Гули устроили здесь чудовищный бардак.
注意辐射数值,小蓝,有狂尸鬼。
Комбез, береги пальцы. Тут дикие гули.
狂尸鬼!不要背对他们!
Это дикие гули! Не дай им окружить себя!
喔靠!狂尸鬼!戴尔小心!快跑啊!
А, черт! Дикие! Дейл, берегись! Беги! Беги!
该死的狂尸鬼……它们对人类实在残忍。
Треклятые гули... и шанса бедняжке не дали.
该死的狂尸鬼,把这些掠夺者像布娃娃一样咬得乱七八糟。
Чертовы гули. Порвали рейдеров на тряпочки.
这些粮食……你一直在养这些狂尸鬼?
Столько продуктов... ты кормишь диких гулей?
太好了,狂尸鬼,闭着眼睛也能解决。
Отлично. Дикие гули. Можно даже не целиться.
这些辐射居然能够治愈狂尸鬼,真讽刺。
Какая ирония. Радиация исцеляет диких гулей.
看样子狂尸鬼帮我们灭掉这些家伙了。
Кажется, гули уже сделали за нас всю работу.
嗯……看样子狂尸鬼饱餐了一顿掠夺者。
Ням-ням... Гули здесь полакомились рейдерами.
我把训练场的狂尸鬼清光了。
Диких гулей на тренировочном дворе больше нет.
为什么狂尸鬼不会攻击你和你的手下?
Почему дикие гули не нападают на твою команду?
狂尸鬼?该死,它们兵临城下!开枪!
Гули? Проклятье, они под базой! Открыть огонь!
我跟你说的那个狂尸鬼问题,你改变主意了吗?
Вы все-таки решили заняться теми дикими гулями?
如果可以的话,我会尽量回避狂尸鬼。
Я по возможности стараюсь избегать диких гулей.
狂尸鬼只配帮我清靴子上的泥。
Гули только на одно годятся ноги о них вытирать.
该死的狂尸鬼攻破了这里。她一点机会也没有。
Гули приперли ее к стенке. У нее не было шансов.
给我等一下。那些狂尸鬼都跑哪儿去了?
Так, секундочку а куда подевались все дикие гули?
耶,是亲爱的狂尸鬼朋友们。嗨,大家好。
Ага, а вот и мирные местные гули. Здорово, чуваки.
狂尸鬼呢?还是很麻烦?
А что дикие гули? Они все еще представляют угрозу?
这些狂尸鬼最好全部死光光。
Истребление это лучшее, чего заслуживают дикие гули.
只要狂尸鬼还没被铲除,我们谁都不安全。
Пока там рыскают эти гули, нам всем грозит опасность.
我及时赶到算你幸运,不然你就成为狂尸鬼的饵食了。
Вам повезло. Если бы не я, вас бы сожрали дикие гули.
这样应该就行了。我们应该能够挡下那些狂尸鬼的攻击。
Пожалуй, хватит. Теперь эти гули к нам не подберутся.
有一群讨厌的狂尸鬼威胁了我们的拾荒队。
На один из отрядов наших сборщиков напали дикие гули.
该死的狂尸鬼。辐射污染真是差劲的玩笑。
Чертовы дикие гули. Странное чувство юмора у радиации.
站在下风处,一哩外都可以闻到狂尸鬼的味道。
Диких гулей можно за милю учуять с наветренной стороны.
这家伙可迷人了,跟牙痛的狂尸鬼一样有魅力。
Этот тип - само обаяние. Как дикий гуль с зубной болью.
想为民除害的话,外面很多狂尸鬼。
Если захочется помочь нам с дикими гулями, тут их полно.
天哪。看看她干掉了多少狂尸鬼。
Боже. Ты посмотри, сколько этих тварей она успела убить.
狂尸鬼只配帮我搔痒……我不会有事的。
Дикие гули меня просто поцарапали... Все будет нормально.
没什么,跟平常一样。狂尸鬼是在晚上潜入外围的。
Нет, все как обычно. Ночью за ограду проникли дикие гули.
看到狂尸鬼真的会忘了他们以前也是人类。
Увидев диких, легко забыть, что они когда-то были людьми.
当然,联邦各处都躲着狂尸鬼。
Конечно, в Содружестве осталось еще множество диких гулей.
最恐怖的事,这些狂尸鬼以前就像我们一样是人类。
Самое ужасное то, что эти дикие гули когда-то были людьми.
看起来这些掠夺者成了狂尸鬼的大餐了。
Похоже, гули здорово попировали, лакомясь этими рейдерами.
谁知道,也许他变成了狂尸鬼,甚至现在还活在某个地方。
Кто знает. Может, он стал гулем и до сих пор где-то бродит.
狂尸鬼常常在地下隧道出没,不知道为什么。
Тоннели метро часто кишат дикими гулями. Интересно, почему.
小心狂尸鬼,这里到处都是可以躲的点。
Остерегайся диких гулей. Они тут где угодно могут прятаться.
谢谢你解决那些狂尸鬼,这下又少件事要担心了。
Спасибо за помощь. Теперь у нас одной заботой станет меньше.
看来狂尸鬼代替我们完成任务了。省了一桩麻烦。
Похоже, дикие гули сделали нашу работу за нас. Вот и славно.
狂尸鬼喜欢隧道就像那些巨大苍蝇爱扑火一样。
Дикие гули слетаются в такие тоннели, словно дутни на огонь.
我猜狂尸鬼的味道一定非常恶心。
Смею предположить, что запах у диких гулей не самый приятный.
你是怎么办到的?我记得你上次差点被狂尸鬼咬死不是吗。
Где ты его достал? В последний раз тебя чуть гули не сожрали.
它们是怪物啊,克拉克!是狂尸鬼!我们不能不打倒它们。
Они чудовища, Кларк! Дикие звери! От них нужно было избавиться.
除害专家,我听说狂尸鬼找你们麻烦。
Я истребляю паразитов. По слухам, у вас проблема с дикими гулями.
所以我才讨厌狂尸鬼……一点餐桌礼仪也不懂。
Ненавижу этих диких гулей... Совсем не умеют вести себя за столом.
走这条路,应该就能避开剑桥警察局附近的大批狂尸鬼。
Если пойдем здесь, то избежим встречи с крупными стаями диких гулей.
那个弹坑很烫,而且附近有狂尸鬼出没。或许我们可以小心绕过。
В кратере жарко, да и гулей полным-полно. Надо искать обходной путь.
附近有一群狂尸鬼在游荡。现在快天黑了,到时候……
Неподалеку отсюда видели стаю диких гулей. Скоро стемнеет, и тогда...
不出所料,弹坑里面有一群狂尸鬼在欢迎我们。
И, конечно же, в этом кратере нас ждет дружелюбный отряд диких гулей.
没有。狂尸鬼不是从下方的管道入侵的,没人知道他们怎么进来的。
Этот гуль вылез не из трубы. Никто не знает, откуда он вообще взялся.
太好了……又一个孕育狂尸鬼的地方,联邦最缺的就是这个。
О, какая прелесть... новый источник гулей. То, что нужно Содружеству.
宁愿在这里死掉,也不要被狂尸鬼撕成碎片。
Лучше уж здесь погибнуть, чем ждать, пока гули тебя на куски разорвут.
狂尸鬼会对大家造成威胁。见一个我就杀一个。
Дикие гули угроза для всех нас. Я на них по всему Содружеству охочусь.
用过旋转机枪吗?能把狂尸鬼像纸一样打穿。
Приходилось хоть раз из минигана стрелять? От гулей только клочья летят.
皮行怪、狂尸鬼、蔓生怪……随便你要怎么称呼它们,总之它们不是人类。
Ползуны, дикари, доходяги... называй их как угодно, но это точно не люди.
用动力装甲压爆狂尸鬼的头,感觉很棒。噢,我超爱那声音的。
Дикие гули так трещат, когда их давишь в силовой броне. Обожаю этот звук.
大学广场?那里最近不是狂尸鬼天堂吗?你想去那种地方?
Колледж-Сквер? Там ведь теперь одни дикие гули, нет? Ты точно туда хочешь?
状况不妙,昨晚又有新人挂了。一只狂尸鬼把他逮个正着。
Дела идут все хуже. Прошлой ночью погиб еще один новичок. Его сожрал гуль.
一整批的狂尸鬼。还是叫一群?还是一窝?
Стая диких гулей. Или это надо называть сворой? Или стадом? Как правильно?
如果狂尸鬼上了船,我就杀了它。反正我杀的又不是人类。
Если сюда доберется дикий гуль, я его лично убью. Он все равно не человек.
准备好照明,不知道为什么狂尸鬼特别喜欢隧道。
Держи фонарь наготове. Дикие гули почему-то очень любят эти старые тоннели.
有朝一日,我们应该抓个狂尸鬼,带到这里来研究。
Нам как-нибудь нужно будет поймать дикого гуля и доставить сюда для опытов.
狂尸鬼可能曾经是人类,但它们现在巴不得剥你的皮、啃你的肉。
Пусть когда-то гули и были людьми, но сейчас они пожирают человеческую плоть.
见识过那种打倒狂尸鬼的身手,我认为不只如此。
Мне сложно в это поверить, глядя на то, как ты расправляешься с дикими гулями.
狂尸鬼真是群可怜虫,就这样慢慢失去人性。
Дикие гули поистине жалкие создания. Подумать только, медленно сходить с ума...
其实很简单。找到狂尸鬼的巢穴,然后将他们一网打尽。
Честно сказать, все просто. Найдите логово диких гулей, а затем убейте их всех.
你到底站哪一边,新兵?狂尸鬼那边?还是兄弟会这边?
Ты на чьей стороне, послушник? На стороне диких гулей? Или на стороне Братства?
这些问题很重要吗?我可是帮你们打败了狂尸鬼啊。
Зачем все эти вопросы? Ведь с дикими гулями вы справились именно благодаря мне.
狂尸鬼喜欢躲在黑暗里,晚班巡逻简直是试胆大会。
Дикие гули любят прятаться в темноте. В ночном патруле можно помереть со страху.
没看过尸鬼吗?别担心,我不会咬你。只有狂尸鬼会咬人。
Первый раз гуля видишь? Да не бойся, я не кусаюсь. Это только у диких прикол такой.
有一群狂尸鬼在附近住了下来,而且其中有几只最近开始会在附近乱晃。
У нас тут в окрестностях завелись дикие гули, и в последнее время они стали наглеть.
简单,没什么好担心的。我们不会让那些狂尸鬼攻击任何人。
Ерунда. Вам не о чем беспокоиться. Мы не позволим этим гулям причинить кому-то вред.
狂尸鬼只想见到什么就杀什么吧。
По-моему, дикие гули ничего не хотят. Просто убивают всех, кто попадается им на пути.
我们另一组拾荒队又被狂尸鬼攻击。这鸟事真是永无止境。
Дикие гули напали на еще один отряд собирателей. Похоже, их там наверху просто армия.
这些狂尸鬼之所以存在都是因为人类的愚蠢。
Не стоит забывать, что дикие гули появились в результате человеческого безрассудства.
我猜你第一次看到狂尸鬼一定有吓到拉裤子,我就有。
Как тебе удалось не наложить в штаны при первой встрече с диким гулем? Я вот наложил.
别担心。辐射过量变成狂尸鬼的话,等着被我一枪打死吧。
Не волнуйся. Если радиация превратит тебя в дикого гуля, я избавлю тебя от страданий.
不想得辐射病,就别接近狂尸鬼。
Если не хочешь заработать лучевую болезнь, советую держаться подальше от диких гулей.
让我决定的话,我会把狂尸鬼、变种人、合成人都抓起来,全部打到外太空。
По мне, так собрать в кучу всех диких гулей, мутантов и синтов да запустить в космос.
我常在想,为什么有些尸鬼会变狂尸鬼,其他尸鬼则能保持住理智。
Я много думал о том, почему одни гули становятся дикими, а другие сохраняют рассудок.
是吗?那个地方可是由狂尸鬼负责控管的呢,他们根本不会动我的尸鬼手下一根寒毛。
Да? А если там полно диких гулей, которые на мою команду из гулей даже и не взглянут?
帮你对付完那些狂尸鬼后,我觉得我已经是这个团队的一分子了。
А как же то задание по уничтожению гулей? Можно сказать, я уже часть вашего Братства.
我最会杀变种人和狂尸鬼。合成人?我只把它们当射击练习目标啦。
Моя специальность мутанты и дикие гули. А вот синты... да на них я просто руку набиваю.
我要你休息一下,里斯。我们被狂尸鬼袭击时,你差点就阵亡了。
Риз, тебе нужно отдохнуть. Когда на нас набросились дикие гули, ты едва не склеил ласты.
谢谢你,合成人也感谢你。他们也不喜欢被狂尸鬼撕成碎片。
Я благодарю вас, и синты тоже. Они совсем не хотят, чтобы их порвали на куски дикие гули.
有些混帐把狂尸鬼也叫做尸鬼,根本就是污蔑尸鬼嘛。
Некоторые козлы называют диких гулей просто гулями. Будто у гулей и без того проблем мало.
拜托饶了我好不好。毕竟,我也帮你对付那些狂尸鬼了。
Да ладно, правда, что ли? Вы же уже давали мне задание по уничтожению гулей и оно выполнено.
不全然,还有死亡爪啦,还有变种人、狂尸鬼,还有邪恶的鼹鼠。
Ну да, если не считать когтей смерти. И мутантов. И диких гулей. И особо наглых кротокрысов.
有一群狂尸鬼晃到这附近了。它们离这么近太危险了,得有人铲除它们才行。
В окрестностях поселились дикие гули. Чересчур близко. Нужно, чтобы кто-то от них избавился.
附近有一群狂尸鬼在游荡。现在天黑了,它们随时可能攻击……
Неподалеку отсюда видели стаю диких гулей. Уже стемнело. Они могут напасть в любую минуту...
我猜核爆的时候,一定有很多人逃到这种地方,怪不得现在有那么多狂尸鬼。
Когда начались бомбардировки, многие бежали в такие места. Вот почему теперь так много диких.
可不是。对付变种人和狂尸鬼已经够烦了,我可不想再自找麻烦。
Не особо. У нас хватает неприятностей с мутантами и дикими гулями... Новые проблемы мне не нужны.
我扫荡地铁站被狂尸鬼抓伤的地方开始感染了。
Когда зачищали местную станцию метро, меня поцарапали дикие гули. И кажется, эти ранки воспалились.
有些人分辨不了狂尸鬼和普通尸鬼,我不只一次被追着打了。
Некоторые не способны отличить дикого гуля от нормального. Мне не раз приходилось спасаться бегством.
死亡爪、狂尸鬼、还有机器人,他们根本不知道自己在做什么,但是掠夺者,他们的心狠手辣是有自知的。
Когти смерти, дикие гули, даже роботы не знают, что творят. Но рейдеры сознательно выбрали жестокость.
应该没有,狂尸鬼在他巡逻外围的时候动手的。
Думаю, пока повода для волнений нет. На охранника напали дикие гули, когда он патрулировал территорию.
处理掉那些狂尸鬼时来跟我说,我会让合成人回去上面工作。
Когда разберетесь с этими гулями, сообщите мне, и тогда я снова смогу отправить синтов на поверхность.
那晚,我们错估了,我们躲在一个地铁站,谁知道那里全部都是狂尸鬼。
Мы по глупости решили укрыться на ночь на станции метро. Мы не знали, что там полным-полно диких гулей.
我选了一个充满狂尸鬼的地方,而且还招募了由狂尸鬼组成的小队来经营。
Еще одна умная мысль поместить ее там, где полно диких гулей, а затем набрать персонал только из гулей.
兄弟会的事就说到这边。帮助我们消灭狂尸鬼,我们非常感激。
В общем, хватит про Братство. Я просто хотел сказать, как мы ценим твою помощь в борьбе с дикими гулями.
我们碰上麻烦了。我们在附近看到一群狂尸鬼。我很确定它们在等天黑。
У нас беда. Неподалеку отсюда видели стаю диких гулей. Они, наверное, дожидаются темноты, чтобы напасть.
别得意忘形,不然又要找我帮忙应付狂尸鬼了。
Не расслабляйтесь. Именно из-за этого вы и влипли с теми дикими гулями, которых мне пришлось уничтожать.
也许我是尸鬼没错,但狂尸鬼对我们来说绝对会构成危险。
Пусть я тоже гуль, но даже я не стану спорить, что дикие гули представляют для нас всех серьезную угрозу.
碰上狂尸鬼记得保持距离。它们的心智里就只剩下吃,一看到你就会追过来。
Встретите диких гулей держите дистанцию. Это безмозглые пожиратели, они всегда бросаются прямиком на вас.
我们以前曾因为狂尸鬼失去不少合成人。我们找到他们时,嗯,他们活下来的不多。
В прошлом дикие гули уничтожили многих наших синтов. Когда мы нашли их останки... в общем, их было немного.
这里辐射那么高又一堆狂尸鬼,我们还没发光算我们幸运。
Учитывая, сколько тут радиационных очагов и диких гулей, нам повезло, что мы до сих пор не начали светиться.
什么,你不知道?狂尸鬼不会攻击普通的尸鬼,我也不知道为什么。或许我们尝起来很难吃吧。
Ты что, не знаешь? Дикие нас, обычных гулей, не трогают. Не знаю, почему. Может, мы не вкусные, или еще что.
我昨天和艾玛回来,所有人都已经不见了。看来他们离开得非常匆忙,而且曾有场激战。到处都是狂尸鬼的尸体。
Вчера я вернулся вместе с Эммой. Здесь никого нет. Похоже, был жаркий бой, и все бежали. Повсюду трупы гулей.
还必须消灭超级变种人与狂尸鬼,也不能放过幸存的合成人。
Нам еще нужно разобраться с супермутантами и дикими гулями, а также с синтами, которые не погибли при взрыве.
意思是说我们这里要准备好,以防某些比狂尸鬼聪明的家伙攻过来。
А значит, мы должны подготовить это место к обороне на случай, если сюда заглянет кто-то поумнее диких гулей.
狂尸鬼对联邦的人民来说一项都是大麻烦。真可惜你帮不了他们。
Дикие гули всегда были для жителей Содружества большой проблемой. Жаль, что у тебя не вышло помочь этим людям.
从我们并肩抵抗狂尸鬼开始,我就知道我遇见了不凡的人物。
Я знала, что есть в тебе что-то особенное, с того самого дня, как мы с твоей помощью истребили тех диких гулей.
什么?狂尸鬼?岂有此理,不先吃光我们,反而去动我们粮食的脑筋。是谁引它们过来的?
Что? Гули? Чушь какая-то. Они бы сначала нас сожрали, а потом уж до продуктов добрались. Кто был настоящим вором?
嗯,有很多目标可以选择。联邦目前仍然充满狂尸鬼、超级变种人、合成人等敌人。
Ну, в объектах недостатка не будет. В Содружестве еще полно диких гулей, супермутантов, синтов... сами выбирайте.
莫名其妙出现,不过打败几只狂尸鬼,就突然成为圣骑士丹斯的最佳战友。
Являешься из ниоткуда, убиваешь парочку гулей, а потом вдруг оказывается, что вы с паладином Дансом лучшие друзья.
别开玩笑了。狂尸鬼多次潜入我们的基地,抢走物资后逃走,却没有人发现?
Ты шутишь. Дикие гули пробрались на базу, стянули наши припасы и сбежали? И так несколько раз, а никто не заметил?
我的天哪……真是一场大战,是吧?几周以来最大快人心的事,莫过于看狂尸鬼被炸得粉碎。
Вот это был бой... Адское месиво. Дикие гули, которых разносит в клочья, это лучшее, что я видел за последние недели.
这就是狂尸鬼会聚集的地方啊,一起大啖肥肉,哈。
В таком месте все приличные дикие гули собираются, чтобы перемыть кому-нибудь косточки. Ну или погрызть косточки. Ха.
我们搜索一座旧地铁站的时候,一群狂尸鬼袭击我们小组。旋转机枪把它们都打成肉饼了。
Мы осматривали старую станцию метро, как вдруг на нас налетела толпа диких гулей. Миниган быстро превратил их в фарш.
而且以前也更危险。以前有些掠夺者集团,还有更多狂尸鬼和超级变种人。
И еще тут было опаснее. Тогда тут орудовали крупные банды рейдеров и супермутантов. Их было гораздо больше, чем сейчас.
那个地方是由狂尸鬼掌控的,他们根本不会动我的手下一根寒毛,因为我们全都是尸鬼。对了,这点子可是我想到的。
Там полно диких гулей. Но на мою команду они и внимания не обратят, потому что она тоже только из гулей. Моя идея, кстати.
新指令已接受。狂尸鬼大量出没,必须扑杀。结论:遭遇即消灭之。
Новая директива принята. Дикие гули это паразиты, и их необходимо истреблять. Заключение: уничтожать при любой возможности.
我们真的应该多研究一下这些狂尸鬼。他们只有动物程度的智慧吗?还是潜藏着更高的认知能力呢?
Мы просто обязаны изучать этих диких гулей. Действительно ли у них лишь животные инстинкты? Или они все же обладают сознанием?
大家就会说:“也可能更糟啊,可能会被掠夺者、超级变种人、狂尸鬼杀掉。”大家会直接放弃。
И тогда люди просто говорят: "Ну, могло быть и хуже. Его могли убить рейдеры, супермутанты или дикие гули". Они просто сдаются.
废土都一个样。碎石瓦砾,焦土枯树,断垣残壁,狂尸鬼处处……不懂为什么要保护这里。
Пустошь везде одинакова. Тут развалины, там пожарище, тут бардак, там дикие гули... Не знаю даже, стоит ли здесь что-то защищать.
北方的路会通到一座旧军事训练场,里头全是一整“群”狂尸鬼。
Северная дорога проходит прямиком через старый армейский тренировочный полигон, и, судя по всему, там засела целая орда диких гулей.
还有一卷温特的录像带,是我趁狂尸鬼一窝蜂冲进剑桥警察局证物柜之前,好不容易拿到的……
...В том числе одну запись Уинтера, которую я успел вытащить из Кембриджского полицейского участка до того, как его захватили дикие гули.
我们在其中一个率先落地的小组。遇到几十只狂尸鬼。我们开火击毙它们,逃走的也没放过。
Наш отряд одним из первых высадился на землю. Вокруг десятки гулей. Мы открыли огонь и срезали их, а потом догнали тех, кто попытался сбежать.
我遇过几只热情的狂尸鬼。作战时还得小心,别中了它们发出的辐射,吐得全身都是。你呢?
Однажды мне встретилась парочка светящихся гулей. От них столько радиации, что половину боя просто пытаешься не заблевать себя с головы до ног.
我的政策有一项是“狂尸鬼杀无赦”。你找到了个箭靶,你会希望他们远远的,继续制造恐惧就好。
Моя предвыборная кампания проходила под лозунгом "Гулям вход воспрещен". Если вы создаете образ врага, он должен быть страшным и находиться где-то далеко.
狂尸鬼?
Дикий гуль?
狂尸鬼呢?
А что дикие гули?
传说级腐烂的狂尸鬼
Легендарный гниющий дикий гуль
传说级狂尸鬼流浪者
Легендарный дикий гуль-бродяга
传说级狂尸鬼追猎者
Легендарный дикий гуль-охотник
传说级干枯的狂尸鬼
Легендарный усохший дикий гуль
尸鬼体质变为狂尸鬼。
Гуль превратился в дикого гуля.
传说级焦黑的狂尸鬼
Легендарный обугленный дикий гуль
传说级狂尸鬼劫夺者
Легендарный дикий гуль-пожиратель
传说级坏死的狂尸鬼
Легендарный гангренозный дикий гуль
有了“尸鬼体质”特技,辐射就会治疗您,而且敌对的狂尸鬼有可能变成友军。
При наличии способности "Гуль" радиация лечит вас, а дикие гули могут становиться вашими союзниками.
列星顿镇是我们的了。妈的太棒了!清掉狂尸鬼群时也没死任何人员,杰瑞德叫大家暂时安顿在汽车工厂里。
Лексингтон наш! Да, вашу мать! Всех гулей положили, причем без потерь! Джаред готовит все для нас на автозаводе.
狂尸鬼常被误认为僵尸,但其实是受到严重辐射污染的人类。他们的脑部腐烂,导致精神错乱。
Хотя диких гулей легко спутать с зомби, на самом деле это люди, получившие страшную дозу радиации. Их мозг сгнил заживо.
今天再次清扫整个城镇。软骨与我各自带领小队,将一些狂尸鬼驱逐出公寓区。我已经看中了一座大楼的楼顶,我一直也想有这种好风景的地方很久了。
Сегодня снова прочесали город. Мы с Хрящом взяли себе по группе и выкурили оставшихся гулей из домов. Заодно присмотрела себе квартирку на верхнем этаже. Давно я хотела жилье с хорошим видом из окна.
该死。蒸馏瓶2号在侧边炸出了一个洞,爆裂物把下面一些砖块弄松了。把该死人行道拆下一部分。墙上的洞变大了,更多狂尸鬼跑进来了。我必须要去弄个护栏来架好,把它们挡在外头。
Зараза. Реторта 2 взорвалась, из-за чего здесь обрушилась кирпичная кладка. Часть перехода снесло, чтоб его. Дыра в стене увеличилась, и сюда пролезло еще больше гулей. Придется построить заграждение, чтобы их задержать.
有天软骨和其他小伙子们在下面这边喝酒弄得吵吵闹闹,几乎害死了我们。有一群狂尸鬼不想错过派对,穿过水管跌跌撞撞地跑了进来。幸好小伙子们酒力不错,还能射得准。
Из-за Хряща с парнями нас чуть было не убили. Пару дней назад устроили попойку, расшумелись. А куче гулей стало обидно, что их не пригласили, и они пробрались сюда через трубу. К счастью, парни даже пьяные умеют метко стрелять.
有人有兴趣的话,我正在组织一场小型的夜间狂尸鬼狩猎活动,完全不列入正式记录。什么合成人我才不管,那些狂尸鬼恶心死了,我们必须在它们感染整个联邦之前尽可能削弱它们。我确定我们可以从剑桥弹坑那里开始。有兴趣就来找我。
Если кому-то это интересно, то я организую строго неофициальную ночную охоту на диких. На синтов мне плевать, но вот эти гули отвратительные твари, и их нужно прижать, пока они не захватили все Содружество. Можем начать с кратера в Кембридже. Если вам это интересно, обращайтесь ко мне.
又打死了两只狂尸鬼。从我来这里起算,总计已经有十七只。你一定不相信用激光枪干掉它们有多么容易,就像是切奶油一样地切过去。等我结束这次行程回来之后,我要带你去猎狂尸鬼。相信我,你会爱上它的。现在你只要专心用你的手枪猎杀本地的鼹鼠就好了。
Еще два диких гуля готовы. Всего семнадцать с тех пор, как я здесь. Ты даже не представляешь, насколько легко их валить из лазерного карабина. Прорезает уродов, как масло. Когда вернусь, пойдем с тобой на охоту на диких гулей. Поверь, тебе понравится. А пока тренируйся на кротокрысах с самопалом.
今天有个避难所居民游荡到我们的地盘,帮我们打倒了一些狂尸鬼。难得有人来帮忙。我想他会在这里待一阵子。丹斯似乎想将他引领进来,但里斯认为这个生面孔可能会在背地里搞鬼。我觉得这新来的男人应该是没问题,但我会随时监视着他,以防万一。
Сегодня к нам на территорию забрел какой-то парень из убежища и помог отразить атаку диких гулей. Приятно было, что хоть кто-то попытался помочь. Думаю, он задержится у нас на какое-то время. Он понравился Дансу, но Риз считает, что наш новый друг что-то скрывает. Не думаю, что с новеньким будут проблемы, но на всякий случай я за ним понаблюдаю.
今天有个避难所居民游荡到我们的地盘,帮我们打倒了一些狂尸鬼。难得有人来帮忙。我想她会在这里待一阵子。丹斯似乎想将她引领进来,但里斯认为这个生面孔可能会在背地里搞鬼。我觉得这新来的女人应该是没问题,但我会随时监视着她,以防万一。
Сегодня к нам на территорию забрела какая-то девчонка из убежища и помогла отразить атаку диких гулей. Приятно было, что хоть кто-то попытался помочь. Думаю, она задержится у нас на какое-то время. Она понравилась Дансу, но Риз считает, что наша новая подруга что-то скрывает. Не думаю, что с новенькой будут проблемы, но на всякий случай я за ней понаблюдаю.
进度落后了约一星期,但我弄好了蒸馏瓶,开始重新进行了。试着找出我需要的零件,但有些狂尸鬼打破了巨墙,让花的时间超出预期了。在我把东西准备好之前,一个有跟我谈过的商人就到了,而他卖给我的肉有一半还来不及装进罐头里就坏了。必须要混一点这里的鼹鼠肉进去,不过谁吃得出差别?
Отстаю от расписания на неделю, но зато удалось наладить реторты. Нашел необходимые запчасти, хотя времени ушло больше, чем я рассчитывал. Через стену сюда ворвались гули. Один из торговцев, с которыми я работаю, прибыл еще до того, как я все исправил, и половина мяса протухла прежде, чем я успел пустить его в производство. Пришлось добавить мясо кротокрысов. Все равно никто не отличит.
пословный:
狂 | 尸鬼 | ||
1) безумный; сумасшедший; бешеный (также перен.); бешенство; мания
2) безудержный; бурный
3) самонадеянный; бахвалиться
|
вм. 起尸鬼
миф. ветала, драуг
|